人子

2023. 2. 11. 15:13

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

내용이 조금씩 바뀌고 있으니 Hot-Spot을 참고하시고 읽기 바랍니다.

강건 경건∙구제∙선행∙성실∙신실 계명 계보∙족보 계시 공정∙공평∙저울∙재판 광풍∙폭풍 교회∙집회∙총회 구름 귀신∙마귀∙사탄∙용 그늘∙그림자 그룹 금송아지∙벧엘∙단 기쁨∙즐거움 길∙道∙∙∙Way 대제사장 더위∙우박∙폭양 도둑∙강도 독주∙방탕∙술∙탐욕∙포도주 돌판∙마음판 동방 두려움∙무서움 두루마리 말세∙종말 멍에 멜기세덱 모략 목자 무지개 바위∙반석 백합화∙꽃 뱀∙독사 별∙밀실 복∙행복 복음 본체∙몸 본향 부활 불의∙거만∙오만 비둘기 비밀∙은밀 사도 사망∙∙∙죽음 상속 생수∙생명수 선악 선택 성경 성막∙회막∙증거막∙지성소 소금 소망∙희망 스올∙∙∙지옥 승천

시내山∙호렙山∙미디안∙그리심山∙에발山∙헐몬 시온∙∙∙다윗城 실로∙사마리아 심판 십일조 십자가∙∙∙유월절 아라비아∙아시아 아멘∙셀라 아브람 안개∙이슬 안식 안전 애굽_강 약속 양심 언약 언약궤∙∙∙속죄소 에덴 여왕 연합 영생 예정 인내 인생 인애 자유 전갈 전능자∙지존자∙창조주 전통∙철학∙초등학문 절기 정당 죄∙악∙범법 중보자 증인 지팡이∙∙∙권능 직분∙기름_부음 진리 찬양 창조∙창세∙태초 천국∙하나님_나라 추위 태양 통치 평강∙평안∙태평∙화평 표적 피난처 핍박∙압제∙환난 할렐루야 할례∙세례 홍수 환상∙꿈 흑암∙∙∙어둠 히브리

하늘에서 내려온 자 곧 인자 외에는 하늘에 올라간 자가 없느니라 (요한복음 3:13 개역개정)

 

예수 그리스도께서는 자신을 인자(人子, Son of Man)라고 표현하셨습니다.
인자(人子, Son of Man)라는 표현은 극심한 반대에 부딪쳤던 사람의 어머니(Anthropotokos, ἀνθρωποτόκος) 라는 표현을 지지하지만 그리스도를 낳은 분(Christotokos, Χριστοτόκος)이라는 표현도 지지합니다.

창세기 3:15 (개역개정)↓
내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고

Genesis 3:15 (ERV)↓
and I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
창세기 15:5의 단수(單數)로 표현된 자손과 비교하십시오↓(Hebrew Bible Interlinear, Lexicon)

창세기 15:5~6 (개역개정)↓
5 그를 이끌고 밖으로 나가 이르시되 하늘을 우러러 뭇별을 셀 수 있나 보라 또 그에게 이르시되 네 자손이 이와 같으리라
6 아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 의로 여기시고

Genesis 15:5~6 (KJV)↓
5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
6 And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.

Genesis 15:5~6 (ERV)↓
5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to tell them: and he said unto him, So shall thy seed be.
6 And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
창세기 3:15의 단수(單數)로 표현된 자손과 비교하십시오↑(Hebrew Bible Interlinear, Lexicon)
복수(複數)로 번역하면 다른 복음을 전하게 됩니다. 하갈과 이스마엘도 자손이 많게 된다는 여호와 하나님의 말씀을 믿었는데 의롭게 되지 않았습니다. ✱義 絶對主權

로마서 10:1~10 (개역개정)↓
1 형제들아 내 마음에 원하는 바와 하나님께 구하는 바는 이스라엘을 위함이니 곧 그들로 구원을 받게 함이라
2 내가 증언하노니 그들이 하나님께 열심이 있으나 올바른 지식을 따른 것이 아니니라
3 하나님의 의를 모르고 자기 의를 세우려고 힘써 하나님의 의에 복종하지 아니하였느니라
4 그리스도는 모든 믿는 자에게 의를 이루기 위하여 율법의 마침이 되시니라
5 모세가 기록하되 율법으로 말미암는 의를 행하는 사람은 그 의로 살리라 하였거니와
6 믿음으로 말미암는 의는 이같이 말하되 네 마음에 누가 하늘에 올라가겠느냐 하지 말라 하니 올라가겠느냐 함은 그리스도를 모셔 내리려는 것이요
7 혹은 누가 무저갱에 내려가겠느냐 하지 말라 하니 내려가겠느냐 함은 그리스도를 죽은 자 가운데서 모셔 올리려는 것이라
8 그러면 무엇을 말하느냐 말씀이 네게 가까워 네 입에 있으며 네 마음에 있다 하였으니 곧 우리가 전파하는 믿음의 말씀이라
9 네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 받으리라
10 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라

Romans 10:1~10 (ERV)↓
1 Brethren, my heart's desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.
2 For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3 For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
4 For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.
5 For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby.
6 But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
7 or, Who shall descend into the abyss? (that is, to bring Christ up from the dead.)
8 But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
9 because if thou shalt confess with thy mouth Jesus as Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved:
10 for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.

고린도후서 5:21 (개역개정)↓
하나님이 죄를 알지도 못하신 이를 우리를 대신하여 죄로 삼으신 것은 우리로 하여금 그 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이라

2 Corinthians 5:21 (ERV)↓
Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.

갈라디아서 1:7~9 (개역개정)↓
7 다른 복음은 없나니 다만 어떤 사람들이 너희를 교란하여 그리스도의 복음을 변하게 하려 함이라
8 그러나 우리나 혹은 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다
9 우리가 전에 말하였거니와 내가 지금 다시 말하노니 만일 누구든지 너희가 받은 것 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다

Galatians 1:7~9 (ERV)↓
7 which is not another gospel: only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8 But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
9 As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.

갈라디아서 3:16 (개역개정)↓
이 약속들은 아브라함과 그 자손에게 말씀하신 것인데 여럿을 가리켜 그 자손들이라 하지 아니하시고 오직 한 사람을 가리켜 네 자손이라 하셨으니 곧 그리스도라

Galatians 3:16 (ERV)↓
Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.

빌립보서 3:7~12 (개역개정)↓
7 그러나 무엇이든지 내게 유익하던 것을 내가 그리스도를 위하여 다 해로 여길뿐더러
8 또한 모든 것을 해로 여김은 내 주 그리스도 예수를 아는 지식이 가장 고상하기 때문이라 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 배설물로 여김은 그리스도를 얻고
9 그 안에서 발견되려 함이니 내가 가진 의는 율법에서 난 것이 아니요 오직 그리스도를 믿음으로 말미암은 것이니 곧 믿음으로 하나님께로부터 난 의라
10 내가 그리스도와 그 부활의 권능과 그 고난에 참여함을 알고자 하여 그의 죽으심을 본받아
11 어떻게 해서든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니
12 내가 이미 얻었다 함도 아니요 온전히 이루었다 함도 아니라 오직 내가 그리스도 예수께 잡힌 바 된 그것을 잡으려고 달려가노라

Philippians 3:7~12 (ERV)↓
7 Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
8 Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may gain Christ,
9 and be found in him, not having a righteousness of mine own, even that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is of God by faith:
10 that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed unto his death;
11 if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.
12 Not that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may apprehend that for which also I was apprehended by Christ Jesus.

히브리서 13:8 (개역개정)↓
예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라

Hebrews 13:8 (ERV)↓
Jesus Christ is the same yesterday and today, yea and for ever.

 

시편 8 (개역개정)↓
1 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광이 하늘을 덮었나이다
2 주의 대적으로 말미암아 어린 아이들과 젖먹이들의 입으로 권능을 세우심이여 이는 원수들과 보복자들을 잠잠하게 하려 하심이니이다
3 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주께서 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니
4 사람이 무엇이기에 주께서 그를 생각하시며 인자가 무엇이기에 주께서 그를 돌보시나이까
5 그를 하나님보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다
6 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그의 발 아래 두셨으니
7 곧 모든 소와 양과 들짐승이며
8 공중의 새와 바다의 물고기와 바닷길에 다니는 것이니이다
9 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요

Psalm 8 (ERV)↓
1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory upon the heavens.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, because of thine adversaries, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him but little lower than God, and crownest him with glory and honour.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
(Hebrew Bible Interlinear, Lexicon)

다니엘 7:13~14 (개역개정)↓
13 내가 또 밤 환상 중에 보니 인자 같은 이가 하늘 구름을 타고 와서 옛적부터 항상 계신 이에게 나아가 그 앞으로 인도되매
14 그에게 권세와 영광과 나라를 주고 모든 백성과 나라들과 다른 언어를 말하는 모든 자들이 그를 섬기게 하였으니 그의 권세는 소멸되지 아니하는 영원한 권세요 그의 나라는 멸망하지 아니할 것이니라

Daniel 7:13~14 (ERV)↓
13 I saw in the night visions, and, behold, there came with the clouds of heaven one like unto a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.
14 And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
(Hebrew Bible Interlinear, Lexicon)

마태복음 1:16 (개역개정)↓
야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았으니 마리아에게서 그리스도라 칭하는 예수가 나시니라

Matthew 1:16 (ERV)↓
and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

마태복음 11:19 (개역개정)↓
인자는 와서 먹고 마시매 말하기를 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니 지혜는 그 행한 일로 인하여 옳다 함을 얻느니라

Matthew 11:19 (ERV)↓
The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! And wisdom is justified by her works.

마태복음 12:8 (개역개정)↓
인자는 안식일의 주인이니라 하시니라

Matthew 12:8 (ERV)↓
For the Son of man is lord of the sabbath.

마태복음 13:11 (개역개정)↓ 祕密
대답하여 이르시되 천국의 비밀을 아는 것이 너희에게는 허락되었으나 그들에게는 아니되었나니

Matthew 13:11 (ERV)↓
And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

고린도전서 2:7 (개역개정)↓
오직 은밀한 가운데 있는 하나님의 지혜를 말하는 것으로서 곧 감추어졌던 것인데 하나님이 우리의 영광을 위하여 만세 전에 미리 정하신 것이라

1 Corinthians 2:7 (ERV)↓
but we speak God's wisdom in a mystery, even the wisdom that hath been hidden, which God foreordained before the worlds unto our glory:

골로새서 1:25~27 (개역개정)↓ 25 내가 교회의 일꾼 된 것은 하나님이 너희를 위하여 내게 주신 직분을 따라 하나님의 말씀을 이루려 함이니라 26 이 비밀은 만세와 만대로부터 감추어졌던 것인데 이제는 그의 성도들에게 나타났고 27 하나님이 그들로 하여금 이 비밀의 영광이 이방인 가운데 얼마나 풍성한지를 알게 하려 하심이라 이 비밀은 너희 안에 계신 그리스도시니 곧 영광의 소망이니라

Colossians 1:25~27 (ERV)↓
25 whereof I was made a minister, according to the dispensation of God which was given me to you-ward, to fulfill the word of God,
26 even the mystery which hath been hid from all ages and generations: but now hath it been manifested to his saints,
27 to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:

 

마태복음 13:24 (개역개정)↓ 天國 ≡ 하나님 나라 ≡ 新約敎會
예수께서 그들 앞에 또 비유를 들어 이르시되 천국은 좋은 씨를 제 밭에 뿌린 사람과 같으니

Matthew 13:24 (ERV)↓
Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man that sowed good seed in his field:

고린도전서 15:21~28 (개역개정)↓
21 사망이 한 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 한 사람으로 말미암는도다
22 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라
23 그러나 각각 자기 차례대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요 다음에는 그가 강림하실 때에 그리스도에게 속한 자요
24 그 후에는 마지막이니 그가 모든 통치와 모든 권세와 능력을 멸하시고 나라를 아버지 하나님께 바칠 때라
25 그가 모든 원수를 그 발 아래에 둘 때까지 반드시 왕 노릇 하시리니
26 맨 나중에 멸망 받을 원수는 사망이니라
27 만물을 그의 발 아래에 두셨다 하셨으니 만물을 아래에 둔다 말씀하실 때에 만물을 그의 아래에 두신 이가 그 중에 들지 아니한 것이 분명하도다
28 만물을 그에게 복종하게 하실 때에는 아들 자신도 그 때에 만물을 자기에게 복종하게 하신 이에게 복종하게 되리니 이는 하나님이 만유의 주로서 만유 안에 계시려 하심이라

1 Corinthians 15:21~28 (ERV)↓
21 For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
22 For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
23 But each in his own order: Christ the firstfruits; then they that are Christ's, at his coming.
24 Then cometh the end, when he shall deliver up the kingdom to God, even the Father; when he shall have abolished all rule and all authority and power.
25 For he must reign, till he hath put all his enemies under his feet.
26 The last enemy that shall be abolished is death.
27 For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him.
28 And when all things have been subjected unto him, then shall the Son also himself be subjected to him that did subject all things unto him, that God may be all in all.

에베소서 2:22 (개역개정)↓
너희도 성령 안에서 하나님이 거하실 처소가 되기 위하여 그리스도 예수 안에서 함께 지어져 가느니라

Ephesians 2:22 (ERV)↓
in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.

 

마태복음 13:37 (개역개정)↓
대답하여 이르시되 좋은 씨를 뿌리는 이는 인자요

Matthew 13:37 (ERV)↓
And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

마태복음 13:41 (개역개정)↓
인자가 그 천사들을 보내리니 그들이 그 나라에서 모든 넘어지게 하는 것과 또 불법을 행하는 자들을 거두어 내어

Matthew 13:41 (ERV)↓
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,

마태복음 16:27 (개역개정)↓
인자가 아버지의 영광으로 그 천사들과 함께 오리니 그 때에 각 사람이 행한 대로 갚으리라

Matthew 16:27 (ERV)↓
For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.

마태복음 20:28 (개역개정)↓
인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라

Matthew 20:28 (ERV)↓
even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

마태복음 24:30 (개역개정)↓
그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라

Matthew 24:30 (ERV)↓
and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.

마태복음 25:31 (개역개정)↓
인자가 자기 영광으로 모든 천사와 함께 올 때에 자기 영광의 보좌에 앉으리니

Matthew 25:31 (ERV)↓
But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:

마태복음 26:24 (개역개정)↓
인자는 자기에 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 태어나지 아니하였더라면 제게 좋을 뻔하였느니라

Matthew 26:24 (ERV)↓
The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.

마태복음 26:64 (개역개정)↓
예수께서 이르시되 네가 말하였느니라 그러나 내가 너희에게 이르노니 이 후에 인자가 권능의 우편에 앉아 있는 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니

Matthew 26:64 (ERV)↓
Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Henceforth ye shall see the Son of man sitting at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven.

마가복음 2:28 (개역개정)↓
이러므로 인자는 안식일에도 주인이니라

Mark 2:28 (ERV)↓
so that the Son of man is lord even of the sabbath.

마가복음 8:31 (개역개정)↓
인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 버린 바 되어 죽임을 당하고 사흘 만에 살아나야 할 것을 비로소 그들에게 가르치시되

Mark 8:31 (ERV)↓
And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders, and the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.

마가복음 8:38 (개역개정)↓
누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면 인자도 아버지의 영광으로 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라

Mark 8:38 (ERV)↓
For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.

마가복음 10:45 (개역개정)↓
인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라

Mark 10:45 (ERV)↓
For verily the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

마가복음 14:21 (개역개정)↓
인자는 자기에 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니하였더라면 자기에게 좋을 뻔하였느니라 하시니라

Mark 14:21 (ERV)↓
For the Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.

마가복음 14:62 (개역개정)↓
예수께서 이르시되 내가 그니라 인자가 권능자의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니

Mark 14:62 (ERV)↓
And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven.

누가복음 2:11 (개역개정)↓
오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라

Luke 2:11 (ERV)↓
for there is born to you this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.

누가복음 6:22 (개역개정)↓
인자로 말미암아 사람들이 너희를 미워하며 멀리하고 욕하고 너희 이름을 악하다 하여 버릴 때에는 너희에게 복이 있도다

Luke 6:22 (ERV)↓
Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.

누가복음 7:34 (개역개정)↓
인자는 와서 먹고 마시매 너희 말이 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니

Luke 7:34 (ERV)↓
The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!

누가복음 17:24~30 (개역개정)↓
24 번개가 하늘 아래 이쪽에서 번쩍이어 하늘 아래 저쪽까지 비침같이 인자도 자기 날에 그러하리라
25 그러나 그가 먼저 많은 고난을 받으며 이 세대에게 버린 바 되어야 할지니라
26 노아의 때에 된 것과 같이 인자의 때에도 그러하리라
27 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가더니 홍수가 나서 그들을 다 멸망시켰으며
28 또 롯의 때와 같으리니 사람들이 먹고 마시고 사고 팔고 심고 집을 짓더니
29 롯이 소돔에서 나가던 날에 하늘로부터 불과 유황이 비오듯 하여 그들을 멸망시켰느니라
30 인자가 나타나는 날에도 이러하리라

Luke 17:24~30 (ERV)↓
24 for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.
25 But first must he suffer many things and be rejected of this generation.
26 And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man.
27 They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
28 Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
29 but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
30 after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.

누가복음 18:31~33 (개역개정)↓
31 예수께서 열두 제자를 데리시고 이르시되 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 선지자들을 통하여 기록된 모든 것이 인자에게 응하리라
32 인자가 이방인들에게 넘겨져 희롱을 당하고 능욕을 당하고 침 뱉음을 당하겠으며
33 그들은 채찍질하고 그를 죽일 것이나 그는 삼 일 만에 살아나리라 하시되

Luke 18:31~33 (ERV)↓
31 And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written by the prophets shall be accomplished unto the Son of man.
32 For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully entreated, and spit upon:
33 and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.

누가복음 19:10 (개역개정)↓
인자가 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라

Luke 19:10 (ERV)↓
For the Son of man came to seek and to save that which was lost.

누가복음 21:27 (개역개정)↓
그 때에 사람들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라

Luke 21:27 (ERV)↓
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

누가복음 22:22 (개역개정)↓
인자는 이미 작정된 대로 가거니와 그를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 하시니

Luke 22:22 (ERV)↓
For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!

요한복음 2:21 (개역개정)↓
그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라

John 2:21 (ERV)↓
But he spake of the temple of his body. 22When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.

요한복음 3:13~15 (개역개정)↓
13 하늘에서 내려온 자 곧 인자 외에는 하늘에 올라간 자가 없느니라
14 모세가 광야에서 뱀을 든 것 같이 인자도 들려야 하리니
15 이는 그를 믿는 자마다 영생을 얻게 하려 하심이니라

John 3:13~15 (ERV)↓
13 And no man hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, even the Son of man, which is in heaven.
14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
15 that whosoever believeth may in him have eternal life.

요한복음 6:27 (개역개정)↓
썩을 양식을 위하여 일하지 말고 영생하도록 있는 양식을 위하여 하라 이 양식은 인자가 너희에게 주리니 인자는 아버지 하나님께서 인치신 자니라

John 6:27 (ERV)↓
Work not for the meat which perisheth, but for the meat which abideth unto eternal life, which the Son of man shall give unto you: for him the Father, even God, hath sealed.

요한복음 6:53 (개역개정)↓
예수께서 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 인자의 살을 먹지 아니하고 인자의 피를 마시지 아니하면 너희 속에 생명이 없느니라

John 6:53 (ERV)↓
Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, ye have not life in yourselves.

요한복음 12:34 (개역개정)↓
이에 무리가 대답하되 우리는 율법에서 그리스도가 영원히 계신다 함을 들었거늘 너는 어찌하여 인자가 들려야 하리라 하느냐 이 인자는 누구냐

John 12:34 (ERV)↓
The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?

요한복음 13:31~32 (개역개정)↓
31 그가 나간 후에 예수께서 이르시되 지금 인자가 영광을 받았고 하나님도 인자로 말미암아 영광을 받으셨도다
32 만일 하나님이 그로 말미암아 영광을 받으셨으면 하나님도 자기로 말미암아 그에게 영광을 주시리니 곧 주시리라

John 13:31~32 (ERV)↓
31 When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;
32 and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.

로마서 9:5 (개역개정)↓
조상들도 그들의 것이요 육신으로 하면 그리스도가 그들에게서 나셨으니 그는 만물 위에 계셔서 세세에 찬양을 받으실 하나님이시니라 아멘

Romans 9:5 (ERV)↓
whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.

고린도전서 15:38~54 (개역개정)↓
38 하나님이 그 뜻대로 그에게 형체를 주시되 각 종자에게 그 형체를 주시느니라
39 육체는 다 같은 육체가 아니니 하나는 사람의 육체요 하나는 짐승의 육체요 하나는 새의 육체요 하나는 물고기의 육체라
40 하늘에 속한 형체도 있고 땅에 속한 형체도 있으나 하늘에 속한 것의 영광이 따로 있고 땅에 속한 것의 영광이 따로 있으니
41 해의 영광이 다르고 달의 영광이 다르며 별의 영광도 다른데 별과 별의 영광이 다르도다
42 죽은 자의 부활도 그와 같으니 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살아나며
43 욕된 것으로 심고 영광스러운 것으로 다시 살아나며 약한 것으로 심고 강한 것으로 다시 살아나며
44 육의 몸으로 심고 신령한 몸으로 다시 살아나나니 육의 몸이 있은즉 또 영의 몸도 있느니라
45 기록된 바 첫 사람 아담은 생령이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 영이 되었나니
46 그러나 먼저는 신령한 사람이 아니요 육의 사람이요 그 다음에 신령한 사람이니라
47 첫 사람은 땅에서 났으니 흙에 속한 자이거니와 둘째 사람은 하늘에서 나셨느니라
48 무릇 흙에 속한 자들은 저 흙에 속한 자와 같고 무릇 하늘에 속한 자들은 저 하늘에 속한 이와 같으니
49 우리가 흙에 속한 자의 형상을 입은 것 같이 또한 하늘에 속한 이의 형상을 입으리라
50 형제들아 내가 이것을 말하노니 혈과 육은 하나님 나라를 이어 받을 수 없고 또한 썩는 것은 썩지 아니하는 것을 유업으로 받지 못하느니라
51 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠 잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화되리니
52 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살아나고 우리도 변화되리라
53 이 썩을 것이 반드시 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다
54 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 사망을 삼키고 이기리라고 기록된 말씀이 이루어지리라

1 Corinthians 15:38~54 (ERV)↓
38 but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
39 All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes.
40 There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
43 it is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
44 it is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
45 So also it is written, The first man Adam became a living soul. The last Adam became a life-giving spirit.
46 Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.
47 The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.
48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
51 Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed,
52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
54 But when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.

갈라디아서 3:16 (개역개정)↓
이 약속들은 아브라함과 그 자손에게 말씀하신 것인데 여럿을 가리켜 그 자손들이라 하지 아니하시고 오직 한 사람을 가리켜 네 자손이라 하셨으니 곧 그리스도라

Galatians 3:16 (ERV)↓
Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.

데살로니가 후서 1:7 (개역개정)↓
환난을 받는 너희에게는 우리와 함께 안식으로 갚으시는 것이 하나님의 공의시니 주 예수께서 자기의 능력의 천사들과 함께 하늘로부터 불꽃 가운데에 나타나실 때에

2 Thessalonians 1:7 (ERV)↓
and to you that are afflicted rest with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with the angels of his power.

디모데전서 2:5 (개역개정)↓
하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보자도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라

1 Timothy 2:5 (ERV)↓
For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,

히브리서 2:6~10 (개역개정)↓
6 그러나 누구인가가 어디에서 증언하여 이르되 사람이 무엇이기에 주께서 그를 생각하시며 인자가 무엇이기에 주께서 그를 돌보시나이까
7 그를 잠시 동안 천사보다 못하게 하시며 영광과 존귀로 관을 씌우시며
8 만물을 그 발 아래에 복종하게 하셨느니라 하였으니 만물로 그에게 복종하게 하셨은즉 복종하지 않은 것이 하나도 없어야 하겠으나 지금 우리가 만물이 아직 그에게 복종하고 있는 것을 보지 못하고
9 오직 우리가 천사들보다 잠시 동안 못하게 하심을 입은 자 곧 죽음의 고난 받으심으로 말미암아 영광과 존귀로 관을 쓰신 예수를 보니 이를 행하심은 하나님의 은혜로 말미암아 모든 사람을 위하여 죽음을 맛보려 하심이라
10 그러므로 만물이 그를 위하고 또한 그로 말미암은 이가 많은 아들들을 이끌어 영광에 들어가게 하시는 일에 그들의 구원의 창시자를 고난을 통하여 온전하게 하심이 합당하도다

Hebrews 2:6~10 (ERV)↓
6 But one hath somewhere testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? Or the son of man, that thou visitest him?
7 Thou madest him a little lower than the angels; Thou crownedst him with glory and honour, And didst set him over the works of thy hands:
8 Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
9 But we behold him who hath been made a little lower than the angels, even Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honour, that by the grace of God he should taste death for every man.
10 For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.

요한1서 4:2 (개역개정)↓
이로써 너희가 하나님의 영을 알지니 곧 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 시인하는 영마다 하나님께 속한 것이요

1 John 4:2 (ERV)↓
Hereby know ye the Spirit of God: every spirit which confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

요한2서 1:7 (개역개정)↓
미혹하는 자가 세상에 많이 나왔나니 이는 예수 그리스도께서 육체로 오심을 부인하는 자라 이런 자가 미혹하는 자요 적그리스도니

2 John 1:7 (ERV)↓
For many deceivers are gone forth into the world, even they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.

요한계시록 1:7 (개역개정)↓
볼지어다 그가 구름을 타고 오시리라 각 사람의 눈이 그를 보겠고 그를 찌른 자들도 볼 것이요 땅에 있는 모든 족속이 그로 말미암아 애곡하리니 그러하리라 아멘

Revelation 1:7 (ERV)↓
Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they which pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.</p

요한계시록 1:13 (개역개정)↓
촛대 사이에 인자 같은 이가 발에 끌리는 옷을 입고 가슴에 금띠를 띠고

Revelation 1:13 (ERV)↓
and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle.

요한계시록 14:14 (개역개정)↓
또 내가 보니 흰 구름이 있고 구름 위에 인자와 같은 이가 앉으셨는데 그 머리에는 금 면류관이 있고 그 손에는 예리한 낫을 가졌더라

Revelation 14:14 (ERV)↓
And I saw, and behold, a white cloud; and on the cloud I saw one sitting like unto a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.

요한계시록 21:22 (개역개정)↓
성 안에서 내가 성전을 보지 못하였으니 이는 주 하나님 곧 전능하신 이와 및 어린 양이 그 성전이심이라

Revelation 21:22 (ERV)↓
And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof.

하늘에서 내려온 자 곧 인자 외에는 하늘에 올라간 자가 없느니라 (요한복음 3:13 개역개정)

강건 경건∙구제∙선행∙성실∙신실 계명 계보∙족보 계시 공정∙공평∙저울∙재판 광풍∙폭풍 교회∙집회∙총회 구름 귀신∙마귀∙사탄∙용 그늘∙그림자 그룹 금송아지∙벧엘∙단 기쁨∙즐거움 길∙道∙∙∙Way 대제사장 더위∙우박∙폭양 도둑∙강도 독주∙방탕∙술∙탐욕∙포도주 돌판∙마음판 동방 두려움∙무서움 두루마리 말세∙종말 멍에 멜기세덱 모략 목자 무지개 바위∙반석 백합화∙꽃 뱀∙독사 별∙밀실 복∙행복 복음 본체∙몸 본향 부활 불의∙거만∙오만 비둘기 비밀∙은밀 사도 사망∙∙∙죽음 상속 생수∙생명수 선악 선택 성경 성막∙회막∙증거막∙지성소 소금 소망∙희망 스올∙∙∙지옥 승천

시내山∙호렙山∙미디안∙그리심山∙에발山∙헐몬 시온∙∙∙다윗城 실로∙사마리아 심판 십일조 십자가∙∙∙유월절 아라비아∙아시아 아멘∙셀라 아브람 안개∙이슬 안식 안전 애굽_강 약속 양심 언약 언약궤∙∙∙속죄소 에덴 여왕 연합 영생 예정 인내 인생 인애 자유 전갈 전능자∙지존자∙창조주 전통∙철학∙초등학문 절기 정당 죄∙악∙범법 중보자 증인 지팡이∙∙∙권능 직분∙기름_부음 진리 찬양 창조∙창세∙태초 천국∙하나님_나라 추위 태양 통치 평강∙평안∙태평∙화평 표적 피난처 핍박∙압제∙환난 할렐루야 할례∙세례 홍수 환상∙꿈 흑암∙∙∙어둠 히브리

내용이 조금씩 바뀌고 있으니 Hot-Spot을 참고하시고 읽기 바랍니다.

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛