大祭司長

2023. 3. 31. 11:34구약교회

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

新約敎會 New Covenant Law 初代敎會 正統敎會 New Israel Jesus True God-Man-Temple

레위기 21:10 (개역개정)↓
자기의 형제 중 관유로 부음을 받고 위임되어 그 예복을 입은 대제사장은 그의 머리를 풀지 말며 그의 옷을 찢지 말며

민수기 35:25 (개역개정)↓
피를 보복하는 자의 손에서 살인자를 건져내어 그가 피하였던 도피성으로 돌려보낼 것이요 그는 거룩한 기름 부음을 받은 대제사장이 죽기까지 거기 거주할 것이니라

민수기 35:28 (개역개정)↓
이는 살인자가 대제사장이 죽기까지 그 도피성에 머물러야 할 것임이라 대제사장이 죽은 후에는 그 살인자가 자기 소유의 땅으로 돌아갈 수 있느니라

민수기 35:32 (개역개정)↓
또 도피성에 피한 자는 대제사장이 죽기 전에는 속전을 받고 그의 땅으로 돌아가 거주하게 하지 말 것이니라

여호수아 20:6 (개역개정)↓
그 살인자는 회중 앞에 서서 재판을 받기까지 또는 그 당시 대제사장이 죽기까지 그 성읍에 거주하다가 그 후에 그 살인자는 그 성읍 곧 자기가 도망하여 나온 자기 성읍 자기 집으로 돌아갈지니라 하라 하시니라

열왕기하 12:7 (개역개정)↓
요아스 왕이 대제사장 여호야다와 제사장들을 불러 이르되 너희가 어찌하여 성전의 파손한 데를 수리하지 아니하였느냐 이제부터는 너희가 아는 사람에게서 은을 받지 말고 그들이 성전의 파손한 데를 위하여 드리게 하라

열왕기하 12:10 (개역개정)↓
이에 그 궤 가운데 은이 많은 것을 보면 왕의 서기와 대제사장이 올라와서 여호와의 성전에 있는 대로 그 은을 계산하여 봉하고

열왕기하 22:4 (개역개정)↓
너는 대제사장 힐기야에게 올라가서 백성이 여호와의 성전에 드린 은 곧 문 지킨 자가 수납한 은을 계산하여

열왕기하 22:8 (개역개정)↓
대제사장 힐기야가 서기관 사반에게 이르되 내가 여호와의 성전에서 율법책을 발견하였노라 하고 힐기야가 그 책을 사반에게 주니 사반이 읽으니라

열왕기하 23:4 (개역개정)↓
왕이 대제사장 힐기야와 모든 부제사장들과 문을 지킨 자들에게 명령하여 바알과 아세라와 하늘의 일월 성신을 위하여 만든 모든 그릇들을 여호와의 성전에서 내다가 예루살렘 바깥 기드론 밭에서 불사르고 그것들의 재를 벧엘로 가져가게 하고

열왕기하 23:24 (개역개정)↓
요시야가 또 유다 땅과 예루살렘에 보이는 신접한 자와 점쟁이와 드라빔과 우상과 모든 가증한 것을 다 제거하였으니 이는 대제사장 힐기야가 여호와의 성전에서 발견한 책에 기록된 율법의 말씀을 이루려 함이라

열왕기하 25:18 (개역개정)↓
시위대장이 대제사장 스라야와 부제사장 스바냐와 성전 문지기 세 사람을 사로잡고

역대상 27:5 (개역개정)↓
셋째 달 군대의 셋째 지휘관은 대제사장 여호야다의 아들 브나야요 그의 반에 이만 사천 명이라

역대하 19:11 (개역개정)↓
여호와께 속한 모든 일에는 대제사장 아마랴가 너희를 다스리고 왕에게 속한 모든 일은 유다 지파의 어른 이스마엘의 아들 스바댜가 다스리고 레위 사람들은 너희 앞에 관리가 되리라 너희는 힘써 행하라 여호와께서 선한 자와 함께 하실지로다 하니라

역대하 24:6 (개역개정)↓
왕이 대제사장 여호야다를 불러 이르되 네가 어찌하여 레위 사람들을 시켜서 여호와의 종 모세와 이스라엘의 회중이 성막을 위하여 정한 세를 유다와 예루살렘에서 거두게 하지 아니하였느냐 하니

역대하 24:11 (개역개정)↓
레위 사람들이 언제든지 궤를 메고 왕의 관리에게 가지고 가서 돈이 많은 것을 보이면 왕의 서기관과 대제사장에게 속한 관원이 와서 그 궤를 쏟고 다시 그 곳에 가져다 두었더라 때때로 이렇게 하여 돈을 많이 거두매

역대하 26:20 (개역개정)↓
대제사장 아사랴와 모든 제사장이 왕의 이마에 나병이 생겼음을 보고 성전에서 급히 쫓아내고 여호와께서 치시므로 왕도 속히 나가니라

역대하 31:10 (개역개정)↓
사독의 족속 대제사장 아사랴가 그에게 대답하여 이르되 백성이 예물을 여호와의 전에 드리기 시작함으로부터 우리가 만족하게 먹었으나 남은 것이 많으니 이는 여호와께서 그의 백성에게 복을 주셨음이라 그 남은 것이 이렇게 많이 쌓였나이다

역대하 34:9 (개역개정)↓
그들이 대제사장 힐기야에게 나아가 전에 하나님의 전에 헌금한 돈을 그에게 주니 이 돈은 문을 지키는 레위 사람들이 므낫세와 에브라임과 남아 있는 모든 이스라엘 사람과 온 유다와 베냐민과 예루살렘 주민들에게서 거둔 것이라

에스라 7:5 (개역개정)↓
아비수아의 십삼대 손이요 비느하스의 십사대 손이요 엘르아살의 십오대 손이요 대제사장 아론의 십육대 손이라

느헤미야 3:1 (개역개정)↓
그 때에 대제사장 엘리아십이 그의 형제 제사장들과 함께 일어나 양문을 건축하여 성별하고 문짝을 달고 또 성벽을 건축하여 함메아 망대에서부터 하나넬 망대까지 성별하였고

느헤미야 3:20 (개역개정)↓
그 다음은 삽배의 아들 바룩이 한 부분을 힘써 중수하여 성 굽이에서부터 대제사장 엘리아십의 집 문에 이르렀고

느헤미야 13:28 (개역개정)↓
대제사장 엘리아십의 손자 요야다의 아들 하나가 호론 사람 산발랏의 사위가 되었으므로 내가 쫓아내어 나를 떠나게 하였느니라

예레미야 52:24 (개역개정)↓
사령관이 대제사장 스라야와 부제사장 스바냐와 성전 문지기 세 사람을 사로잡고

학개 1:1 (개역개정)↓
다리오 왕 제이년 여섯째 달 곧 그 달 초하루에 여호와의 말씀이 선지자 학개로 말미암아 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아에게 임하니라 이르시되

학개 1:12 (개역개정)↓
스알디엘의 아들 스룹바벨과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아와 남은 모든 백성이 그들의 하나님 여호와의 목소리와 선지자 학개의 말을 들었으니 이는 그들의 하나님 여호와께서 그를 보내셨음이라 백성이 다 여호와를 경외하매

학개 1:14 (개역개정)↓
여호와께서 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아의 마음과 남은 모든 백성의 마음을 감동시키시매 그들이 와서 만군의 여호와 그들의 하나님의 전 공사를 하였으니

학개 2:2 (개역개정)↓
너는 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아와 남은 백성에게 말하여 이르라

학개 2:4 (개역개정)↓
그러나 여호와가 이르노라 스룹바벨아 스스로 굳세게 할지어다 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아야 스스로 굳세게 할지어다 여호와의 말이니라 이 땅 모든 백성아 스스로 굳세게 하여 일할지어다 내가 너희와 함께 하노라 만군의 여호와의 말이니라

스가랴 3:1 (개역개정)↓
대제사장 여호수아는 여호와의 천사 앞에 섰고 사탄은 그의 오른쪽에 서서 그를 대적하는 것을 여호와께서 내게 보이시니라

스가랴 3:8 (개역개정)↓
대제사장 여호수아야 너와 네 앞에 앉은 네 동료들은 내 말을 들을 것이니라 이들은 예표의 사람들이라 내가 내 종 싹을 나게 하리라

스가랴 6:11 (개역개정)↓
은과 금을 받아 면류관을 만들어 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아의 머리에 씌우고

마태복음 2:4 (개역개정)↓
왕이 모든 대제사장과 백성의 서기관들을 모아 그리스도가 어디서 나겠느냐 물으니

마태복음 16:21 (개역개정)↓
이 때로부터 예수 그리스도께서 자기가 예루살렘에 올라가 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 많은 고난을 받고 죽임을 당하고 제삼일에 살아나야 할 것을 제자들에게 비로소 나타내시니

마태복음 20:18 (개역개정)↓
보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 인자가 대제사장들과 서기관들에게 넘겨지매 그들이 죽이기로 결의하고

마태복음 21:15 (개역개정)↓
대제사장들과 서기관들이 예수께서 하시는 이상한 일과 또 성전에서 소리 질러 호산나 다윗의 자손이여 하는 어린이들을 보고 노하여

마태복음 21:23 (개역개정)↓
예수께서 성전에 들어가 가르치실새 대제사장들과 백성의 장로들이 나아와 이르되 네가 무슨 권위로 이런 일을 하느냐 또 누가 이 권위를 주었느냐

마태복음 21:45 (개역개정)↓
대제사장들과 바리새인들이 예수의 비유를 듣고 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고

마태복음 26:3 (개역개정)↓
그 때에 대제사장들과 백성의 장로들이 가야바라 하는 대제사장의 관정에 모여

마태복음 26:14 (개역개정)↓
그 때에 열둘 중의 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되

마태복음 26:47 (개역개정)↓
말씀하실 때에 열둘 중의 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 칼과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라

마태복음 26:51 (개역개정)↓
예수와 함께 있던 자 중의 하나가 손을 펴 칼을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니

마태복음 26:57 (개역개정)↓
예수를 잡은 자들이 그를 끌고 대제사장 가야바에게로 가니 거기 서기관과 장로들이 모여 있더라

마태복음 26:58 (개역개정)↓
베드로가 멀찍이 예수를 따라 대제사장의 집 뜰에까지 가서 그 결말을 보려고 안에 들어가 하인들과 함께 앉아 있더라

마태복음 26:59 (개역개정)↓
대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 거짓 증거를 찾으매

마태복음 26:62 (개역개정)↓
대제사장이 일어서서 예수께 묻되 아무 대답도 없느냐 이 사람들이 너를 치는 증거가 어떠하냐 하되

마태복음 26:63 (개역개정)↓
예수께서 침묵하시거늘 대제사장이 이르되 내가 너로 살아 계신 하나님께 맹세하게 하노니 네가 하나님의 아들 그리스도인지 우리에게 말하라

마태복음 26:65 (개역개정)↓
이에 대제사장이 자기 옷을 찢으며 이르되 그가 신성 모독 하는 말을 하였으니 어찌 더 증인을 요구하리요 보라 너희가 지금 이 신성 모독 하는 말을 들었도다

마태복음 27:1 (개역개정)↓
새벽에 모든 대제사장과 백성의 장로들이 예수를 죽이려고 함께 의논하고

마태복음 27:3 (개역개정)↓
그 때에 예수를 판 유다가 그의 정죄됨을 보고 스스로 뉘우쳐 그 은 삼십을 대제사장들과 장로들에게 도로 갖다 주며

마태복음 27:6 (개역개정)↓
대제사장들이 그 은을 거두며 이르되 이것은 핏값이라 성전고에 넣어 둠이 옳지 않다 하고

마태복음 27:12 (개역개정)↓
대제사장들과 장로들에게 고발을 당하되 아무 대답도 아니하시는지라

마태복음 27:20 (개역개정)↓
대제사장들과 장로들이 무리를 권하여 바라바를 달라 하게 하고 예수를 죽이자 하게 하였더니

마태복음 27:41 (개역개정)↓
그와 같이 대제사장들도 서기관들과 장로들과 함께 희롱하여 이르되

마태복음 27:62 (개역개정)↓
그 이튿날은 준비일 다음 날이라 대제사장들과 바리새인들이 함께 빌라도에게 모여 이르되

마태복음 28:11 (개역개정)↓
여자들이 갈 때 경비병 중 몇이 성에 들어가 모든 된 일을 대제사장들에게 알리니

마가복음 2:26 (개역개정)↓
그가 아비아달 대제사장 때에 하나님의 전에 들어가서 제사장 외에는 먹어서는 안 되는 진설병을 먹고 함께 한 자들에게도 주지 아니하였느냐

마가복음 8:31 (개역개정)↓
인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 버린 바 되어 죽임을 당하고 사흘 만에 살아나야 할 것을 비로소 그들에게 가르치시되

마가복음 10:33 (개역개정)↓
보라 우리가 예루살렘에 올라가노니 인자가 대제사장들과 서기관들에게 넘겨지매 그들이 죽이기로 결의하고 이방인들에게 넘겨 주겠고

마가복음 11:18 (개역개정)↓
대제사장들과 서기관들이 듣고 예수를 어떻게 죽일까 하고 꾀하니 이는 무리가 다 그의 교훈을 놀랍게 여기므로 그를 두려워함일러라

마가복음 11:27 (개역개정)↓
그들이 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에서 거니실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 나아와

마가복음 14:1 (개역개정)↓
이틀이 지나면 유월절과 무교절이라 대제사장들과 서기관들이 예수를 흉계로 잡아 죽일 방도를 구하며

마가복음 14:10 (개역개정)↓
열둘 중의 하나인 가룟 유다가 예수를 넘겨 주려고 대제사장들에게 가매

마가복음 14:43 (개역개정)↓
예수께서 말씀하실 때에 곧 열둘 중의 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 서기관들과 장로들에게서 파송된 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라

마가복음 14:47 (개역개정)↓
곁에 서 있는 자 중의 한 사람이 칼을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니라

마가복음 14:53 (개역개정)↓
그들이 예수를 끌고 대제사장에게로 가니 대제사장들과 장로들과 서기관들이 다 모이더라

마가복음 14:54 (개역개정)↓
베드로가 예수를 멀찍이 따라 대제사장의 집 뜰 안까지 들어가서 아랫사람들과 함께 앉아 불을 쬐더라

마가복음 14:55 (개역개정)↓
대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 증거를 찾되 얻지 못하니

마가복음 14:60 (개역개정)↓
대제사장이 가운데 일어서서 예수에게 물어 이르되 너는 아무 대답도 없느냐 이 사람들이 너를 치는 증거가 어떠하냐 하되

마가복음 14:61 (개역개정)↓
침묵하고 아무 대답도 아니하시거늘 대제사장이 다시 물어 이르되 네가 찬송 받을 이의 아들 그리스도냐

마가복음 14:63 (개역개정)↓
대제사장이 자기 옷을 찢으며 이르되 우리가 어찌 더 증인을 요구하리요

마가복음 14:66 (개역개정)↓
베드로는 아랫뜰에 있더니 대제사장의 여종 하나가 와서

마가복음 15:1 (개역개정)↓
새벽에 대제사장들이 즉시 장로들과 서기관들 곧 온 공회와 더불어 의논하고 예수를 결박하여 끌고 가서 빌라도에게 넘겨 주니

마가복음 15:3 (개역개정)↓
대제사장들이 여러 가지로 고발하는지라

마가복음 15:10 (개역개정)↓
이는 그가 대제사장들이 시기로 예수를 넘겨 준 줄 앎이러라

마가복음 15:11 (개역개정)↓
그러나 대제사장들이 무리를 충동하여 도리어 바라바를 놓아 달라 하게 하니

마가복음 15:31 (개역개정)↓
그와 같이 대제사장들도 서기관들과 함께 희롱하며 서로 말하되 그가 남은 구원하였으되 자기는 구원할 수 없도다

누가복음 3:2 (개역개정)↓
안나스와 가야바가 대제사장으로 있을 때에 하나님의 말씀이 빈 들에서 사가랴의 아들 요한에게 임한지라

누가복음 9:22 (개역개정)↓
이르시되 인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 버린 바 되어 죽임을 당하고 제삼일에 살아나야 하리라 하시고

누가복음 19:47 (개역개정)↓
예수께서 날마다 성전에서 가르치시니 대제사장들과 서기관들과 백성의 지도자들이 그를 죽이려고 꾀하되

누가복음 20:1 (개역개정)↓
하루는 예수께서 성전에서 백성을 가르치시며 복음을 전하실새 대제사장들과 서기관들이 장로들과 함께 가까이 와서

누가복음 20:19 (개역개정)↓
서기관들과 대제사장들이 예수의 이 비유는 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고 즉시 잡고자 하되 백성을 두려워하더라

누가복음 22:2 (개역개정)↓
대제사장들과 서기관들이 예수를 무슨 방도로 죽일까 궁리하니 이는 그들이 백성을 두려워함이더라

누가복음 22:4 (개역개정)↓
이에 유다가 대제사장들과 성전 경비대장들에게 가서 예수를 넘겨 줄 방도를 의논하매

누가복음 22:50 (개역개정)↓
그 중의 한 사람이 대제사장의 종을 쳐 그 오른쪽 귀를 떨어뜨린지라

누가복음 22:52 (개역개정)↓
수께서 그 잡으러 온 대제사장들과 성전의 경비대장들과 장로들에게 이르시되 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나왔느냐

누가복음 22:54 (개역개정)↓
예수를 잡아 끌고 대제사장의 집으로 들어갈새 베드로가 멀찍이 따라가니라

누가복음 22:66 (개역개정)↓
날이 새매 백성의 장로들 곧 대제사장들과 서기관들이 모여서 예수를 그 공회로 끌어들여

누가복음 23:4 (개역개정)↓
빌라도가 대제사장들과 무리에게 이르되 내가 보니 이 사람에게 죄가 없도다 하니

누가복음 23:10 (개역개정)↓
대제사장들과 서기관들이 서서 힘써 고발하더라

누가복음 23:13 (개역개정)↓
빌라도가 대제사장들과 관리들과 백성을 불러 모으고

누가복음 24:20 (개역개정)↓
우리 대제사장들과 관리들이 사형 판결에 넘겨 주어 십자가에 못 박았느니라

요한복음 7:32 (개역개정)↓
예수에 대하여 무리가 수군거리는 것이 바리새인들에게 들린지라 대제사장들과 바리새인들이 그를 잡으려고 아랫사람들을 보내니

요한복음 7:45 (개역개정)↓
아랫사람들이 대제사장들과 바리새인들에게로 오니 그들이 묻되 어찌하여 잡아오지 아니하였느냐

요한복음 11:47 (개역개정)↓
이에 대제사장들과 바리새인들이 공회를 모으고 이르되 이 사람이 많은 표적을 행하니 우리가 어떻게 하겠느냐

요한복음 11:49 (개역개정)↓
그 중의 한 사람 그 해의 대제사장인 가야바가 그들에게 말하되 너희가 아무 것도 알지 못하는도다

요한복음 11:51 (개역개정)↓
이 말은 스스로 함이 아니요 그 해의 대제사장이므로 예수께서 그 민족을 위하시고

요한복음 11:57 (개역개정)↓
이는 대제사장들과 바리새인들이 누구든지 예수 있는 곳을 알거든 신고하여 잡게 하라 명령하였음이러라

요한복음 12:10 (개역개정)↓
대제사장들이 나사로까지 죽이려고 모의하니

요한복음 18:3 (개역개정)↓
유다가 군대와 대제사장들과 바리새인들에게서 얻은 아랫사람들을 데리고 등과 횃불과 무기를 가지고 그리로 오는지

요한복음 18:10 (개역개정)↓
이에 시몬 베드로가 칼을 가졌는데 그것을 빼어 대제사장의 종을 쳐서 오른편 귀를 베어버리니 그 종의 이름은 말고라

요한복음 18:13 (개역개정)↓
먼저 안나스에게로 끌고 가니 안나스는 그 해의 대제사장인 가야바의 장인이라

요한복음 18:15 (개역개정)↓
시몬 베드로와 또 다른 제자 한 사람이 예수를 따르니 이 제자는 대제사장과 아는 사람이라 예수와 함께 대제사장의 집 뜰에 들어가고

요한복음 18:16 (개역개정)↓
베드로는 문 밖에 서 있는지라 대제사장을 아는 그 다른 제자가 나가서 문 지키는 여자에게 말하여 베드로를 데리고 들어오니

요한복음 18:19 (개역개정)↓
대제사장이 예수에게 그의 제자들과 그의 교훈에 대하여 물으니

요한복음 18:22 (개역개정)↓
이 말씀을 하시매 곁에 섰던 아랫사람 하나가 손으로 예수를 쳐 이르되 네가 대제사장에게 이같이 대답하느냐 하니

요한복음 18:24 (개역개정)↓
안나스가 예수를 결박한 그대로 대제사장 가야바에게 보내니라

요한복음 18:26 (개역개정)↓
대제사장의 종 하나는 베드로에게 귀를 잘린 사람의 친척이라 이르되 네가 그 사람과 함께 동산에 있는 것을 내가 보지 아니하였느냐

요한복음 18:35 (개역개정)↓
빌라도가 대답하되 내가 유대인이냐 네 나라 사람과 대제사장들이 너를 내게 넘겼으니 네가 무엇을 하였느냐

요한복음 19:6 (개역개정)↓
대제사장들과 아랫사람들이 예수를 보고 소리 질러 이르되 십자가에 못 박으소서 십자가에 못 박으소서 하는지라 빌라도가 이르되 너희가 친히 데려다가 십자가에 못 박으라 나는 그에게서 죄를 찾지 못하였노라

요한복음 19:15 (개역개정)↓
그들이 소리 지르되 없이 하소서 없이 하소서 그를 십자가에 못 박게 하소서 빌라도가 이르되 내가 너희 왕을 십자가에 못 박으랴 대제사장들이 대답하되 가이사 외에는 우리에게 왕이 없나이다 하니

사도행전 4:6 (개역개정)↓
대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참여하여

사도행전 5:17 (개역개정)↓
대제사장과 그와 함께 있는 사람 즉 사두개인의 당파가 다 마음에 시기가 가득하여 일어나서

사도행전 5:21 (개역개정)↓
그들이 듣고 새벽에 성전에 들어가서 가르치더니 대제사장과 그와 함께 있는 사람들이 와서 공회와 이스라엘 족속의 원로들을 다 모으고 사람을 옥에 보내어 사도들을 잡아오라 하니

사도행전 5:27 (개역개정)↓
그들을 끌어다가 공회 앞에 세우니 대제사장이 물어

사도행전 7:1 (개역개정)↓
대제사장이 이르되 이것이 사실이냐

사도행전 9:1 (개역개정)↓
사울이 주의 제자들에 대하여 여전히 위협과 살기가 등등하여 대제사장에게 가서

사도행전 9:14 (개역개정)↓
여기서도 주의 이름을 부르는 모든 사람을 결박할 권한을 대제사장들에게서 받았나이다 하거늘

사도행전 9:21 (개역개정)↓
듣는 사람이 다 놀라 말하되 이 사람이 예루살렘에서 이 이름을 부르는 사람을 멸하려던 자가 아니냐 여기 온 것도 그들을 결박하여 대제사장들에게 끌어 가고자 함이 아니냐 하더라

사도행전 22:5 (개역개정)↓
이에 대제사장과 모든 장로들이 내 증인이라 또 내가 그들에게서 다메섹 형제들에게 가는 공문을 받아 가지고 거기 있는 자들도 결박하여 예루살렘으로 끌어다가 형벌 받게 하려고 가더니

사도행전 23:2 (개역개정)↓
대제사장 아나니아가 바울 곁에 서 있는 사람들에게 그 입을 치라 명하니

사도행전 23:4 (개역개정)↓
곁에 선 사람들이 말하되 하나님의 대제사장을 네가 욕하느냐

사도행전 23:5 (개역개정)↓
바울이 이르되 형제들아 나는 그가 대제사장인 줄 알지 못하였노라 기록하였으되 너의 백성의 관리를 비방하지 말라 하였느니라 하더라

사도행전 23:14 (개역개정)↓
대제사장들과 장로들에게 가서 말하되 우리가 바울을 죽이기 전에는 아무 것도 먹지 않기로 굳게 맹세하였으니

사도행전 24:1 (개역개정)↓
닷새 후에 대제사장 아나니아가 어떤 장로들과 한 변호사 더둘로와 함께 내려와서 총독 앞에서 바울을 고발하니라

사도행전 25:2 (개역개정)↓
대제사장들과 유대인 중 높은 사람들이 바울을 고소할새

사도행전 25:15 (개역개정)↓
내가 예루살렘에 있을 때에 유대인의 대제사장들과 장로들이 그를 고소하여 정죄하기를 청하기에

사도행전 26:10 (개역개정)↓
예루살렘에서 이런 일을 행하여 대제사장들에게서 권한을 받아 가지고 많은 성도를 옥에 가두며 또 죽일 때에 내가 찬성 투표를 하였고

사도행전 26:12 (개역개정)↓
그 일로 대제사장들의 권한과 위임을 받고 다메섹으로 갔나이다

히브리서 2:17 (개역개정, ...)↓
그러므로 그가 범사에 형제들과 같이 되심이 마땅하도다 이는 하나님의 일에 자비하고 신실한 대제사장이 되어 백성의 죄를 속량하려 하심이라

히브리서 2:17 (개역한글)↓
그러므로 저가 범사에 형제들과 같이 되심이 마땅하도다 이는 하나님의 일에 자비하고 충성된 대제사장이 되어 백성의 죄를 구속하려 하심이라

히브리서 2:17 (표준새번역)↓
그러므로 그는 모든 점에서 그의 4)형제자매들과 같아지셔야만 했습니다. 그것은, 그가 하나님 앞에서 자비롭고 성실한 대제사장이 되심으로써, 백성의 죄를 대속하시려고 한 것입니다.

히브리서 2:17 (공동번역 개정판)↓
그러므로 그분은 모든 점에서 당신의 형제들과 같아지셔야만 했습니다. 그래서 자비롭고 진실한 대사제로서 하느님을 섬길 수가 있었고 따라서 백성들의 죄를 없이 할 수 있었습니다.

Hebrews 2:17 (English Revised Version)↓
Wherefore it behoved him in all things to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.

ハバクク書 2:17 (New Christian Bible Study)↓
そこで、イエスは、神のみまえにあわれみ深い忠実な大祭司となって、民の罪をあがなうために、あらゆる点において兄弟たちと同じようにならねばならなかった。

Hebrews 2:17 (New International Version)↓
For this reason he had to be made like them, fully human in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.

へブル人への手紙 2:17 (Japanese Contemporary Bible)↓
イエスは、あらゆる点で、兄弟である私たちと同じになることが必要だったのです。そうして初めて、イエスは、私たちにとってはあわれみ深く、神にとっては忠実な大祭司として、私たちの罪を取り除くことができたのです。

ヘブライ人への手紙 2:17 (WorldBibles)↓
それで,彼はすべてのことにおいて自分の兄弟たちと同じようになる義務がありました。それは,民の罪をあがなうために,神に関わる事柄において恵み深い忠実な大祭司となるためでした。

希伯來書 2:17 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在神的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。

希伯来书 2:17 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
所以,他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。

希伯來書 2:17 (和合本繁體, CUVT)↓
故此,他必須在各方面都像他的弟兄們那樣,為要在屬神的事上成為憐憫人的、忠心的大祭司,好為子民的罪孽獻上平息祭。

希伯来书 2:17 (和合本简体, CUVS)↓
故此,他必须在各方面都像他的弟兄们那样,为要在属神的事上成为怜悯人的、忠心的大祭司,好为子民的罪孽献上平息祭。

 

히브리서 3:1 (개역개정, ...)↓
그러므로 함께 하늘의 부르심을 받은 거룩한 형제들아 우리가 믿는 도리의 사도이시며 대제사장이신 예수를 깊이 생각하라

히브리서 3:1 (개역한글)↓
그러므로 함께 하늘의 부르심을 입은 거룩한 형제들아 우리의 믿는 도리의 사도시며 대제사장이신 예수를 깊이 생각하라

히브리서 3:1 (표준새번역)↓
그러므로 하늘의 부르심을 함께 받은 거룩한 형제자매 여러분, 우리가 고백하는 신앙의 사도요, 대제사장이신 예수를 깊이 생각하십시오.

히브리서 3:1 (공동번역 개정판)↓
그러므로 하느님의 부르심을 함께 받은 성도 여러분, 하느님께서 보내주신 우리 신앙의 대사제이신 예수를 생각하십시오.

Hebrews 3:1 (English Revised Version)↓
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus;

ハバクク書 3:1 (New Christian Bible Study)↓
そこで、天の召しにあずかっている聖なる兄弟たちよ。あなたがたは、わたしたちが告白する信仰の使者また大祭司なるイエスを、思いみるべきである。

Hebrews 3:1 (New International Version)↓
Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.

へブル人への手紙 3:1 (Japanese Contemporary Bible)↓
そういうわけですから、神によって天国の市民として選び出された、愛する皆さん。お願いです。どうか、私たちが告白する信仰の使徒であり、大祭司であるイエスに目をとめてください。

ヘブライ人への手紙 3:1 (WorldBibles)↓
それゆえ,聖なる兄弟たち,天の召しにあずかっている人たちよ,わたしたちが告白する使徒また大祭司であるイエスのことをよく考えなさい。

希伯來書 3:1 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。

希伯来书 3:1 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
同蒙天召的圣洁弟兄啊,你们应当思想我们所认为使者、为大祭司的耶稣。

希伯來書 3:1 (和合本繁體, CUVT)↓
故此,蒙了屬天召喚的同伴們,聖潔的弟兄們!你們應該思想我們信仰告白中的使者和大祭司——耶穌。

希伯来书 3:1 (和合本简体, CUVS)↓
故此,蒙了属天召唤的同伴们,圣洁的弟兄们!你们应该思想我们信仰告白中的使者和大祭司——耶稣。

 

히브리서 4:14 (개역개정, ...)↓
그러므로 우리에게 큰 대제사장이 계시니 승천하신 이 곧 하나님의 아들 예수시라 우리가 믿는 도리를 굳게 잡을지어다

히브리서 4:14 (개역한글)↓
그러므로 우리에게 큰 대제사장이 있으니 승천하신 자 곧 하나님 아들 예수시라 우리가 믿는 도리를 굳게 잡을찌어다

히브리서 4:14 (표준새번역)↓
그러나 우리에게는 하늘로 올라가신 위대한 대제사장이신 하나님의 아들 예수가 계십니다. 그러므로 우리는, 우리가 고백하는 신앙을 굳게 지킵시다.

히브리서 4:14 (공동번역 개정판)↓
우리에게는 하늘로 올라가신 위대한 대사제이시며 하느님의 아들이신 예수가 계십니다. 그러므로 우리는 그분에 대한 신앙을 굳게 지킵시다.

Hebrews 4:14 (English Revised Version)↓
Having then a great high priest, who hath passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.

ハバクク書 4:14 (New Christian Bible Study)↓
さて、わたしたちには、もろもろの天をとおって行かれた大祭司なる神の子イエスがいますのであるから、わたしたちの告白する信仰をかたく守ろうではないか。

Hebrews 4:14 (New International Version)↓
Therefore, since we have a great high priest who has ascended into heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.

へブル人への手紙 4:14 (Japanese Contemporary Bible)↓
しかし、私たちを助けるために天にのぼられた偉大な大祭司、神の子イエスが味方になってくださるのですから、私たちの告白する信仰を決して失うことがないようにしましょう。

ヘブライ人への手紙 4:14 (WorldBibles)↓
それでは,もろもろの天を通り抜けられた偉大な大祭司,神の子イエスがおられるのですから,わたしたちの告白を堅く保ちましょう。

希伯來書 4:14 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
我們既然有一位已經升入高天尊榮的大祭司,就是神的兒子耶穌,便當持定所承認的道。

希伯来书 4:14 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
我们既然有一位已经升入高天尊荣的大祭司,就是神的儿子耶稣,便当持定所承认的道。

希伯來書 4:14 (和合本繁體, CUVT)↓
所以,我們既然有一位已經越過了諸天的、尊貴的大祭司——神的兒子耶穌,我們就要持守信仰告白;

希伯来书 4:14 (和合本简体, CUVS)↓
所以,我们既然有一位已经越过了诸天的、尊贵的大祭司——神的儿子耶稣,我们就要持守信仰告白;

 

히브리서 4:15 (개역개정)↓
우리에게 있는 대제사장은 우리의 연약함을 동정하지 못하실 이가 아니요 모든 일에 우리와 똑같이 시험을 받으신 이로되 죄는 없으시니라

히브리서 5:1 (개역개정)↓
대제사장마다 사람 가운데서 택한 자이므로 하나님께 속한 일에 사람을 위하여 예물과 속죄하는 제사를 드리게 하나니

히브리서 5:5 (개역개정)↓
또한 이와 같이 그리스도께서 대제사장 되심도 스스로 영광을 취하심이 아니요 오직 말씀하신 이가 그에게 이르시되 너는 내 아들이니 내가 오늘 너를 낳았다 하셨고

히브리서 5:10 (개역개정, ...)↓
하나님께 멜기세덱의 반차를 따른 대제사장이라 칭하심을 받으셨느니라

히브리서 5:10 (개역한글)↓
하나님께 멜기세덱의 반차를 좇은 대제사장이라 칭하심을 받았느니라

히브리서 5:10 (표준새번역)↓
하나님께로부터 멜기세덱의 서열을 따라서 대제사장으로 임명을 받으셨습니다.

히브리서 5:10 (공동번역 개정판)↓
하느님께로부터 멜기세덱의 사제 직분을 잇는 대사제로 임명받으셨습니다.

Hebrews 5:10 (English Revised Version)↓
named of God a high priest after the order of Melchizedek.

ハバクク書 5:10 (New Christian Bible Study)↓
神によって、メルキゼデクに等しい大祭司と、となえられたのである。

Hebrews 5:10 (New International Version)↓
and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek.

へブル人への手紙 5:10 (Japanese Contemporary Bible)↓
神がキリストを、メルキゼデクと同じ位に立つ大祭司としてお選びになったことを思い起こしてください。

ヘブライ人への手紙 5:10 (WorldBibles)↓
神によってメルキゼデクの位に等しい大祭司と名付けられたのです。

希伯來書 5:10 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
並蒙神照著麥基洗德的等次稱他為大祭司。

希伯来书 5:10 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
并蒙神照着麦基洗德的等次称他为大祭司。

希伯來書 5:10 (和合本繁體, CUVT)↓
並且被神稱為「照著麥基洗德之等級的大祭司」。

希伯来书 5:10 (和合本简体, CUVS)↓
并且被神称为“照着麦基洗德之等级的大祭司”。

 

히브리서 6:20 (개역개정, ...)↓
그리로 앞서 가신 예수께서 멜기세덱의 반차를 따라 영원히 대제사장이 되어 우리를 위하여 들어 가셨느니라

히브리서 6:20 (개역한글)↓
그리로 앞서 가신 예수께서 멜기세덱의 반차를 좇아 영원히 대제사장이 되어 우리를 위하여 들어 가셨느니라

히브리서 6:20 (표준새번역)↓
예수께서는 앞서서 달려가신 분으로서, 우리를 위하여 거기에 들어가셔서, 멜기세덱의 서열을 따라 영원히 대제사장이 되셨습니다.

히브리서 6:20 (공동번역 개정판)↓
예수께서는 멜기세덱의 사제 직분을 따라 영원한 대사제가 되셔서 우리보다 앞서 그 곳에 들어가셨습니다.

Hebrews 6:20 (English Revised Version)↓
whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek.

ハバクク書 6:20 (New Christian Bible Study)↓
その幕の内に、イエスは、永遠にメルキゼデクに等しい大祭司として、わたしたちのためにさきがけとなって、はいられたのである。

Hebrews 6:20 (New International Version)↓
where our forerunner, Jesus, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.

へブル人への手紙 6:20 (Japanese Contemporary Bible)↓
キリストは、私たちに先立ってそこに入られました。そこで、メルキゼデクの位を持つ大祭司として、私たちのためにとりなしていてくださるのです。

ヘブライ人への手紙 6:20 (WorldBibles)↓
そこへは先駆者であるイエスがわたしたちのために入り,永久にメルキゼデクの位に等しい大祭司となられたのです。

希伯來書 6:20 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
做先鋒的耶穌既照著麥基洗德的等次成了永遠的大祭司,就為我們進入幔內。

希伯来书 6:20 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
做先锋的耶稣既照着麦基洗德的等次成了永远的大祭司,就为我们进入幔内。

希伯來書 6:20 (和合本繁體, CUVT)↓
耶穌已經為我們做先鋒進入了那裡,照著麥基洗德的等級做大祭司,直到永遠。

希伯来书 6:20 (和合本简体, CUVS)↓
耶稣已经为我们做先锋进入了那里,照着麦基洗德的等级做大祭司,直到永远。

 

히브리서 7:26 (개역개정, ...)↓
이러한 대제사장은 우리에게 합당하니 거룩하고 악이 없고 더러움이 없고 죄인에게서 떠나 계시고 하늘보다 높이 되신 이라

히브리서 7:26 (개역한글)↓
이러한 대제사장은 우리에게 합당하니 거룩하고 악이 없고 더러움이 없고 죄인에게서 떠나 계시고 하늘보다 높이 되신 자라

히브리서 7:26 (표준새번역)↓
예수께서는 우리에게 제사장으로 계시기에 적격이십니다. 그는 거룩하시고, 순박하시고, 순결하시고, 죄인들과 구별되시고, 하늘보다 높이 되신 분입니다.

히브리서 7:26 (공동번역 개정판)↓
우리에게는 이렇게 거룩하고 순결하고 흠도 죄도 없고 하늘보다 더 높으신 대사제가 필요합니다.

Hebrews 7:26 (English Revised Version)↓
For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;

ハバクク書 7:26 (New Christian Bible Study)↓
このように、聖にして、悪も汚れもなく、罪人とは区別され、かつ、もろもろの天よりも高くされている大祭司こそ、わたしたちにとってふさわしいかたである。

Hebrews 7:26 (New International Version)↓
Such a high priest truly meets our need—one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.

へブル人への手紙 7:26 (Japanese Contemporary Bible)↓
このような大祭司こそ、私たちが必要としていた方です。この方はきよく、少しの欠点も罪のしみもなく、罪人によって汚されることもありません。

ヘブライ人への手紙 7:26 (WorldBibles)↓
というのは,このような大祭司,神聖であり,罪もなく,汚れもなく,罪人

希伯來書 7:26 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
像這樣聖潔、無邪惡、無玷汙、遠離罪人、高過諸天的大祭司,原是於我們合宜的。

希伯来书 7:26 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
像这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是于我们合宜的。

希伯來書 7:26 (和合本繁體, CUVT)↓
這樣一位聖潔、沒有邪惡、毫無玷汙、與罪人分開、高過諸天的大祭司,對我們實在是合宜的。

希伯来书 7:26 (和合本简体, CUVS)↓
这样一位圣洁、没有邪恶、毫无玷污、与罪人分开、高过诸天的大祭司,对我们实在是合宜的。

 

히브리서 7:27 (개역개정)↓
그는 저 대제사장들이 먼저 자기 죄를 위하고 다음에 백성의 죄를 위하여 날마다 제사 드리는 것과 같이 할 필요가 없으니 이는 그가 단번에 자기를 드려 이루셨음이라

히브리서 8:1 (개역개정, ...)↓
지금 우리가 하는 말의 요점은 이러한 대제사장이 우리에게 있다는 것이라 그는 하늘에서 지극히 크신 이의 보좌 우편에 앉으셨으니

히브리서 8:1 (개역한글)↓
이제 하는 말의 중요한 것은 이러한 대제사장이 우리에게 있는 것이라 그가 하늘에서 위엄의 보좌 우편에 앉으셨으니

히브리서 8:1 (표준새번역)↓
지금 하는 말의 요점은 이러합니다. 곧 우리에게는 이와 같은 대제사장이 한 분 계시다는 것입니다. 그는 하늘에서 지엄하신 분의 보좌 오른쪽에 앉아 계시는데,

히브리서 8:1 (공동번역 개정판)↓
위에서 말한 요점을 말하면 우리는 하늘에서 전능하신 이의 옥좌 오른편에 앉아 계시는 대사제를 모시고 있다는 것입니다.

Hebrews 8:1 (English Revised Version)↓
Now in the things which we are saying the chief point is this: We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

ハバクク書 8:1 (New Christian Bible Study)↓
以上述べたことの要点は、このような大祭司がわたしたちのためにおられ、天にあって大能者の御座の右に座し、

Hebrews 8:1 (New International Version)↓
Now the main point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

へブル人への手紙 3:1 (Japanese Contemporary Bible)↓
以上述べてきたことを要約すると、次のようになります。私たちの大祭司はキリストであり、現在、天において神の右の座についておられます。

ヘブライ人への手紙 8:1 (WorldBibles)↓
さて,わたしたちが述べてきた事柄の要点は,わたしたちにはこのような大祭司がおられるということです。その方は,天において荘厳な方のみ座の右に座られた方で,

希伯來書 8:1 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
我們所講的事,其中第一要緊的,就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者的寶座右邊,

希伯来书 8:1 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者的宝座右边,

希伯來書 8:1 (和合本繁體, CUVT)↓
以上所說的要點是:我們有這樣的一位大祭司,已經坐在諸天之上至尊者的寶座右邊,

希伯来书 8:1 (和合本简体, CUVS)↓
以上所说的要点是:我们有这样的一位大祭司,已经坐在诸天之上至尊者的宝座右边,

 

히브리서 8:3 (개역개정)↓
대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 그러므로 그도 무엇인가 드릴 것이 있어야 할지니라

히브리서 9:7 (개역개정)↓
오직 둘째 장막은 대제사장이 홀로 일 년에 한 번 들어가되 자기와 백성의 허물을 위하여 드리는 피 없이는 아니하나니

히브리서 9:11 (개역개정, ...)↓
그리스도께서는 장래 좋은 일의 대제사장으로 오사 손으로 짓지 아니한 것 곧 이 창조에 속하지 아니한 더 크고 온전한 장막으로 말미암아

히브리서 9:11 (개역한글)↓
그리스도께서 장래 좋은 일의 대제사장으로 오사 손으로 짓지 아니한 곧 이 창조에 속하지 아니한 더 크고 온전한 장막으로 말미암아

히브리서 9:11 (표준새번역)↓
그러나 그리스도께서는 이미 이루어진 좋은 일을 주관하시는 대제사장으로 오셔서, 손으로 만들지 않은, 다시 말하면 이 피조물에 속하지 않은, 더 크고 더 완전한 장막을 거쳐서,

히브리서 9:11 (공동번역 개정판)↓
그러나 그리스도께서는 이미 존재하는 모든 좋은 것을 주관하시는 대사제로 오셨습니다. 그분이 사제로 일하시는 성전은 더 크고 더 완전한 것이며 사람의 손으로 만든 것이 아닙니다. 말하자면 창조된 이 세상에 속하여 있는 것이 아니라는 말입니다.

Hebrews 9:11 (English Revised Version)↓
But Christ having come a high priest of the good things to come, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation, 12

ハバクク書 9:11 (New Christian Bible Study)↓
しかしキリストがすでに現れた祝福の大祭司としてこられたとき、手で造られず、この世界に属さない、さらに大きく、完全な幕屋をとおり、

Hebrews 9:11 (New International Version)↓
But when Christ came as high priest of the good things that are now already here, he went through the greater and more perfect tabernacle that is not made with human hands, that is to say, is not a part of this creation.

へブル人への手紙 9:11 (Japanese Contemporary Bible)↓
キリストは、すでに私たちのものとなった、すぐれた制度の大祭司として来られました。そして、人間やこの世の手を借りる必要のない、さらに偉大で完全な、天の幕屋に入られました。

ヘブライ人への手紙 9:11 (WorldBibles)↓
しかし,キリストは,来たるべき善い事柄の大祭司として来られたとき,手で造ったのではない,つまり,この創造界に属さない,より偉大で,より完全な幕屋を通り,

希伯來書 9:11 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
但現在基督已經來到,做了將來美事的大祭司,經過那更大、更全備的帳幕,不是人手所造,也不是屬乎這世界的。

希伯来书 9:11 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
但现在基督已经来到,做了将来美事的大祭司,经过那更大、更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的。

希伯來書 9:11 (和合本繁體, CUVT)↓
不過基督已經來到,做了那些已經發生的美善之事的大祭司,經過了那更大、更完美的會幕。那會幕不是人手所造的;就是說,不屬於這被造的世界。

希伯来书 9:11 (和合本简体, CUVS)↓
不过基督已经来到,做了那些已经发生的美善之事的大祭司,经过了那更大、更完美的会幕。那会幕不是人手所造的;就是说,不属于这被造的世界。

 

히브리서 9:25 (개역개정)↓
대제사장이 해마다 다른 것의 피로써 성소에 들어가는 것 같이 자주 자기를 드리려고 아니하실지니

히브리서 13:11 (개역개정)↓
이는 죄를 위한 짐승의 피는 대제사장이 가지고 성소에 들어가고 그 육체는 영문 밖에서 불사름이라

新約敎會 New Covenant Law 初代敎會 正統敎會 New Israel Jesus True God-Man-Temple

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

'구약교회' 카테고리의 다른 글

피난처  (0) 2023.03.31
節 氣  (0) 2023.03.31
태양  (0) 2023.03.31
계보∙족보  (0) 2023.03.31
돌판∙마음판  (1) 2023.03.17