본체∙몸

2023. 4. 1. 09:23신약교회

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

God Trinity 三位一體論 יהוה ΑΩ TM The Absolute Being New Commandments

창세기 2:24 (개역개정)↓
이러므로 남자가 부모를 떠나 그의 아내와 합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다

창세기 15:4 (개역개정)↓
여호와의 말씀이 그에게 임하여 이르시되 그 사람이 네 상속자가 아니라 네 몸에서 날 자가 네 상속자가 되리라 하시고

창세기 44:29 (개역개정)↓
너희가 이 아이도 내게서 데려 가려하니 만일 재해가 그 몸에 미치면 나의 흰 머리를 슬퍼하며 스올로 내려가게 하리라 하니

창세기 46:26 (개역개정)↓
야곱과 함께 애굽에 들어간 자는 야곱의 며느리들 외에 육십육 명이니 이는 다 야곱의 몸에서 태어난 자이며

창세기 47:18 (개역개정)↓
그 해가 다 가고 새 해가 되매 무리가 요셉에게 와서 그에게 말하되 우리가 주께 숨기지 아니하나이다 우리의 돈이 다하였고 우리의 가축 떼가 주께로 돌아갔사오니 주께 낼 것이 아무것도 남지 아니하고 우리의 몸과 토지뿐이라

창세기 47:19 (개역개정)↓
우리가 어찌 우리의 토지와 함께 주의 목전에 죽으리이까 우리 몸과 우리 토지를 먹을 것을 주고 사소서 우리가 토지와 함께 바로의 종이 되리니 우리에게 종자를 주시면 우리가 살고 죽지 아니하며 토지도 황폐하게 되지 아니하리이다

창세기 47:23 (개역개정)↓
요셉이 백성에게 이르되 오늘 내가 바로를 위하여 너희 몸과 너희 토지를 샀노라 여기 종자가 있으니 너희는 그 땅에 뿌리라

창세기 50:2 (개역개정)↓
그 수종 드는 의원에게 명하여 아버지의 몸을 향으로 처리하게 하매 의원이 이스라엘에게 그대로 하되

창세기 50:26 (개역개정)↓
요셉이 백십 세에 죽으매 그들이 그의 몸에 향 재료를 넣고 애굽에서 입관하였더라

출애굽기 5:19 (개역개정)↓
기록하는 일을 맡은 이스라엘 자손들이 너희가 매일 만드는 벽돌을 조금도 감하지 못하리라 함을 듣고 화가 몸에 미친 줄 알고

출애굽기 11:5 (개역개정)↓
애굽 땅에 있는 모든 처음 난 것은 왕위에 앉아 있는 바로의 장자로부터 맷돌 뒤에 있는 몸종의 장자와 모든 가축의 처음 난 것까지 죽으리니

출애굽기 19:22 (개역개정)↓
또 여호와에게 가까이 하는 제사장들에게 그 몸을 성결히 하게 하라 나 여호와가 그들을 칠까 하노라

출애굽기 22:3 (개역개정)↓
해 돋은 후에는 피 흘린 죄가 있으리라 도둑은 반드시 배상할 것이나 배상할 것이 없으면 그 몸을 팔아 그 도둑질한 것을 배상할 것이요

출애굽기 22:27 (개역개정)↓
그것이 유일한 옷이라 그것이 그의 알몸을 가릴 옷인즉 그가 무엇을 입고 자겠느냐 그가 내게 부르짖으면 내가 들으리니 나는 자비로운 자임이니라

출애굽기 30:32 (개역개정)↓
사람의 몸에 붓지 말며 이 방법대로 이와 같은 것을 만들지 말라 이는 거룩하니 너희는 거룩히 여기라

출애굽기 33:4 (개역개정)↓
백성이 이 준엄한 말씀을 듣고 슬퍼하여 한 사람도 자기의 몸을 단장하지 아니하니

레위기 1:17 (개역개정)↓
또 그 날개 자리에서 그 몸을 찢되 아주 찢지 말고 제사장이 그것을 제단 위의 불 위에 있는 나무 위에서 불살라 번제를 드릴지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라

레위기 5:2 (개역개정)↓
만일 누구든지 부정한 것들 곧 부정한 들짐승의 사체나 부정한 가축의 사체나 부정한 곤충의 사체를 만졌으면 부지중이라고 할지라도 그 몸이 더러워져서 허물이 있을 것이요

레위기 5:8 (개역개정)↓
제사장에게로 가져갈 것이요 제사장은 그 속죄제물을 먼저 드리되 그 머리를 목에서 비틀어 끊고 몸은 아주 쪼개지 말며

레위기 7:20 (개역개정)↓
만일 몸이 부정한 자가 여호와께 속한 화목제물의 고기를 먹으면 그 사람은 자기 백성 중에서 끊어질 것이요

레위기 8:7 (개역개정)↓
아론에게 속옷을 입히며 띠를 띠우고 겉옷을 입히며 에봇을 걸쳐 입히고 에봇의 장식 띠를 띠워서 에봇을 몸에 매고

레위기 11:44 (개역개정)↓
나는 여호와 너희의 하나님이라 내가 거룩하니 너희도 몸을 구별하여 거룩하게 하고 땅에 기는 길짐승으로 말미암아 스스로 더럽히지 말라

레위기 16:4 (개역개정)↓
거룩한 세마포 속옷을 입으며 세마포 속바지를 몸에 입고 세마포 띠를 띠며 세마포 관을 쓸지니 이것들은 거룩한 옷이라 물로 그의 몸을 씻고 입을 것이며

레위기 16:24 (개역개정)↓
거룩한 곳에서 물로 그의 몸을 씻고 자기 옷을 입고 나와서 자기의 번제와 백성의 번제를 드려 자기와 백성을 위하여 속죄하고

레위기 17:15 (개역개정)↓
또 스스로 죽은 것이나 들짐승에게 찢겨 죽은 것을 먹은 모든 자는 본토인이거나 거류민이거나 그의 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하고 그 후에는 정하려니와

레위기 17:16 (개역개정)↓
그가 빨지 아니하거나 그의 몸을 물로 씻지 아니하면 그가 죄를 담당하리라

레위기 20:25 (개역개정)↓
너희는 짐승이 정하고 부정함과 새가 정하고 부정함을 구별하고 내가 너희를 위하여 부정한 것으로 구별한 짐승이나 새나 땅에 기는 것들로 너희의 몸을 더럽히지 말라

레위기 22:3 (개역개정)↓
그들에게 이르라 누구든지 네 자손 중에 대대로 그의 몸이 부정하면서도 이스라엘 자손이 구별하여 여호와께 드리는 성물에 가까이 하는 자는 내 앞에서 끊어지리라 나는 여호와이니라

레위기 25:39 (개역개정)↓
너와 함께 있는 네 형제가 가난하게 되어 네게 몸이 팔리거든 너는 그를 종으로 부리지 말고

레위기 25:50 (개역개정)↓
자기 몸이 팔린 해로부터 희년까지를 그 산 자와 계산하여 그 연수를 따라서 그 몸의 값을 정할 때에 그 사람을 섬긴 날을 그 사람에게 고용된 날로 여길 것이라

민수기 6:2 (개역개정)↓
이스라엘 자손에게 전하여 그들에게 이르라 남자나 여자가 특별한 서원 곧 나실인의 서원을 하고 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리려고 하면

민수기 6:8 (개역개정)↓
자기의 몸을 구별하는 모든 날 동안 그는 여호와께 거룩한 자니라

민수기 6:21 (개역개정)↓
이는 곧 서원한 나실인이 자기의 몸을 구별한 일로 말미암아 여호와께 헌물을 드림과 행할 법이며 이외에도 힘이 미치는 대로 하려니와 그가 서원한 대로 자기의 몸을 구별하는 법을 따라 할 것이니라

민수기 11:18 (개역개정)↓
또 백성에게 이르기를 너희의 몸을 거룩히 하여 내일 고기 먹기를 기다리라 너희가 울며 이르기를 누가 우리에게 고기를 주어 먹게 하랴 애굽에 있을 때가 우리에게 좋았다 하는 말이 여호와께 들렸으므로 여호와께서 너희에게 고기를 주어 먹게 하실 것이라

신명기 14:1 (개역개정)↓
너희는 너희 하나님 여호와의 자녀이니 죽은 자를 위하여 자기 몸을 베지 말며 눈썹 사이 이마 위의 털을 밀지 말라

신명기 28:11 (개역개정)↓
여호와께서 네게 주리라고 네 조상들에게 맹세하신 땅에서 네게 복을 주사 네 몸의 소생과 가축의 새끼와 토지의 소산을 많게 하시며

신명기 28:53 (개역개정)↓
네가 적군에게 에워싸이고 맹렬한 공격을 받아 곤란을 당하므로 네 하나님 여호와께서 네게 주신 자녀 곧 네 몸의 소생의 살을 먹을 것이라

신명기 28:68 (개역개정)↓
여호와께서 너를 배에 싣고 전에 네게 말씀하여 이르시기를 네가 다시는 그 길을 보지 아니하리라 하시던 그 길로 너를 애굽으로 끌어 가실 것이라 거기서 너희가 너희 몸을 적군에게 남녀 종으로 팔려 하나 너희를 살 자가 없으리라

신명기 29:5 (개역개정)↓
주께서 사십 년 동안 너희를 광야에서 인도하게 하셨거니와 너희 몸의 옷이 낡아지지 아니하였고 너희 발의 신이 해어지지 아니하였으며

신명기 30:9~10 (개역개정)↓
네가 네 하나님 여호와의 말씀을 청종하여 이 율법책에 기록된 그의 명령과 규례를 지키고 네 마음을 다하며 뜻을 다하여 여호와 네 하나님께 돌아오면 네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 모든 일과 네 몸의 소생과 네 가축의 새끼와 네 토지 소산을 많게 하시고 네게 복을 주시되 곧 여호와께서 네 조상들을 기뻐하신 것과 같이 너를 다시 기뻐하사 네게 복을 주시리라

마태복음 :29 (개역개정)↓
만일 네 오른 눈이 너로 실족하게 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던져지지 않는 것이 유익하며

마태복음 5:30 (개역개정)↓
또한 만일 네 오른손이 너로 실족하게 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던져지지 않는 것이 유익하니라

마태복음 6:22 (개역개정)↓
눈은 몸의 등불이니 그러므로 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요

마태복음 6:23 (개역개정)↓
눈이 나쁘면 온 몸이 어두울 것이니 그러므로 네게 있는 빛이 어두우면 그 어둠이 얼마나 더하겠느냐

마태복음 6:25 (개역개정)↓
그러므로 내가 너희에게 이르노니 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라 목숨이 음식보다 중하지 아니하며 몸이 의복보다 중하지 아니하냐

마태복음 8:4 (개역개정)↓
예수께서 이르시되 삼가 아무에게도 이르지 말고 다만 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 모세가 명한 예물을 드려 그들에게 입증하라 하시니라

마태복음 9:18 (개역개정)↓
예수께서 이 말씀을 하실 때에 한 관리가 와서 절하며 이르되 내 딸이 방금 죽었사오나 오셔서 그 몸에 손을 얹어 주소서 그러면 살아나겠나이다 하니

마태복음 10:28 (개역개정)↓
몸은 죽여도 영혼은 능히 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 말고 오직 몸과 영혼을 능히 지옥에 멸하실 수 있는 이를 두려워하라

마태복음 18:25 (개역개정)↓
갚을 것이 없는지라 주인이 명하여 그 몸과 아내와 자식들과 모든 소유를 다 팔아 갚게 하라 하니

마태복음 19:5 (개역개정)↓
말씀하시기를 그러므로 사람이 그 부모를 떠나서 아내에게 합하여 그 둘이 한 몸이 될지니라 하신 것을 읽지 못하였느냐

마태복음 19:6 (개역개정)↓
그런즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못할지니라 하시니

마태복음 26:12 (개역개정)↓
이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장례를 위하여 함이니라

마태복음 26:26 (개역개정)↓
그들이 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 이르시되 받아서 먹으라 이것은 내 몸이니라 하시고

마태복음 26:26 (표준새번역)↓
그들이 먹고 있을 때에, 예수께서 빵을 들어서 축복하신 다음에, 떼어서 제자들에게 주시고 말씀하셨다. "받아서 먹어라. 이것은 내 몸이다."

마태복음 26:26 (공동번역 개정판)↓
그들이 음식을 먹을 때에 예수께서 빵을 들어 축복하시고 제자들에게 나누어주시며 "받아 먹어라. 이것은 내 몸이다." 하시고

Matthew 26:26 (English Revised Version)↓
And as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and brake it; and he gave to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.

マタイによる福音書 26:26 (New Christian Bible Study)↓
一同が食事をしているとき、イエスはパンを取り、祝福してこれをさき、弟子たちに与えて言われた、「取って食べよ、これはわたしのからだである」。

Matthew 26:26 (New International Version)↓
While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take and eat; this is my body.”

マタイの福音書 26:26 (Japanese Contemporary Bible)↓
食事の最中に、イエスは一かたまりのパンを取り、祝福してから、それをちぎって弟子たちに分け与えました。「これを取って食べなさい。わたしの体です。」

マタイによる福音書 26:26 (WorldBibles)↓
彼らが食事をしていると,イエスはパンを取り,それに対する感謝をささげてTRは「に対する感謝をささげて」の代わりに「を祝福して」と読んでいる。からそれを裂いた。弟子たちに与えてこう言った。「取って,食べなさい。これはわたしの体だ」。

馬太福音 26:26 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福,就掰開,遞給門徒,說:「你們拿著吃,這是我的身體。」

马太福音 26:26 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就掰开,递给门徒,说:“你们拿着吃,这是我的身体。”

馬太福音 26:26 (和合本繁體, CUVT)↓
在他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,就掰開,遞給門徒們,說:「你們領受吃吧,這是我的身體。」

马太福音 26:26 (和合本简体, CUVS)↓
在他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就掰开,递给门徒们,说:“你们领受吃吧,这是我的身体。”

 

마태복음 27:52 (개역개정)↓
무덤들이 열리며 자던 성도의 몸이 많이 일어나되

마가복음 5:5 (개역개정)↓
밤낮 무덤 사이에서나 산에서나 늘 소리 지르며 돌로 자기의 몸을 해치고 있었더라

마가복음 5:29 (개역개정)↓
이에 그의 혈루 근원이 곧 마르매 병이 나은 줄을 몸에 깨달으니라

마가복음 10:8 (개역개정)↓
그 둘이 한 몸이 될지니라 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니

마가복음 14:8 (개역개정)↓
그는 힘을 다하여 내 몸에 향유를 부어 내 장례를 미리 준비하였느니라

마가복음 14:22 (개역개정)↓
그들이 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 이르시되 받으라 이것은 내 몸이니라 하시고

마가복음 14:51 (개역개정)↓
한 청년이 벗은 몸에 베 홑이불을 두르고 예수를 따라가다가 무리에게 잡히매

마가복음 14:52 (개역개정)↓
베 홑이불을 버리고 벗은 몸으로 도망하니라

누가복음 1:22 (개역개정)↓
그가 나와서 그들에게 말을 못하니 백성들이 그가 성전 안에서 환상을 본 줄 알았더라 그가 몸짓으로 뜻을 표시하며 그냥 말 못하는 대로 있더니

누가복음 1:62 (개역개정)↓
그의 아버지께 몸짓하여 무엇으로 이름을 지으려 하는가 물으니

누가복음 5:12 (개역개정)↓
예수께서 한 동네에 계실 때에 온 몸에 나병 들린 사람이 있어 예수를 보고 엎드려 구하여 이르되 주여 원하시면 나를 깨끗하게 하실 수 있나이다 하니

누가복음 5:14 (개역개정)↓
예수께서 그를 경고하시되 아무에게도 이르지 말고 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 또 네가 깨끗하게 됨으로 인하여 모세가 명한 대로 예물을 드려 그들에게 입증하라 하셨더니

누가복음 11:34 (개역개정)↓
네 몸의 등불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일 나쁘면 네 몸도 어두우리라

누가복음 11:36 (개역개정)↓
네 온 몸이 밝아 조금도 어두운 데가 없으면 등불의 빛이 너를 비출 때와 같이 온전히 밝으리라 하시니라

누가복음 12:4 (개역개정)↓
내가 내 친구 너희에게 말하노니 몸을 죽이고 그 후에는 능히 더 못하는 자들을 두려워하지 말라

누가복음 12:22 (개역개정)↓
또 제자들에게 이르시되 그러므로 내가 너희에게 이르노니 너희 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라

누가복음 12:23 (개역개정)↓
목숨이 음식보다 중하고 몸이 의복보다 중하니라

누가복음 14:13 (개역개정)↓
잔치를 베풀거든 차라리 가난한 자들과 몸 불편한 자들과 저는 자들과 맹인들을 청하라

누가복음 14:21 (개역개정)↓
종이 돌아와 주인에게 그대로 고하니 이에 집 주인이 노하여 그 종에게 이르되 빨리 시내의 거리와 골목으로 나가서 가난한 자들과 몸 불편한 자들과 맹인들과 저는 자들을 데려오라 하니라

누가복음 17:14 (개역개정)↓
보시고 이르시되 가서 제사장들에게 너희 몸을 보이라 하셨더니 그들이 가다가 깨끗함을 받은지라

누가복음 22:19 (개역개정)↓
또 떡을 가져 감사 기도 하시고 떼어 그들에게 주시며 이르시되 이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이라 너희가 이를 행하여 나를 기념하라 하시고

요한복음 2:24 (개역개정)↓
예수는 그의 몸을 그들에게 의탁하지 아니하셨으니 이는 친히 모든 사람을 아심이요

요한복음 8:6 (개역개정)↓
그들이 이렇게 말함은 고발할 조건을 얻고자 하여 예수를 시험함이러라 예수께서 몸을 굽히사 손가락으로 땅에 쓰시니

요한복음 8:8 (개역개정)↓
다시 몸을 굽혀 손가락으로 땅에 쓰시니

요한복음 13:10 (개역개정)↓
예수께서 이르시되 이미 목욕한 자는 발밖에 씻을 필요가 없느니라 온 몸이 깨끗하니라 너희가 깨끗하나 다는 아니니라 하시니

사도행전 1:18 (개역개정)↓
(이 사람이 불의의 삯으로 밭을 사고 후에 몸이 곤두박질하여 배가 터져 창자가 다 흘러 나온지라

사도행전 16:28 (개역개정)↓
바울이 크게 소리 질러 이르되 네 몸을 상하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니

사도행전 19:12 (개역개정)↓
심지어 사람들이 바울의 몸에서 손수건이나 앞치마를 가져다가 병든 사람에게 얹으면 그 병이 떠나고 악귀도 나가더라

사도행전 19:16 (개역개정)↓
악귀 들린 사람이 그들에게 뛰어올라 눌러 이기니 그들이 상하여 벗은 몸으로 그 집에서 도망하는지라

사도행전 20:10 (개역개정)↓
바울이 내려가서 그 위에 엎드려 그 몸을 안고 말하되 떠들지 말라 생명이 그에게 있다 하고

로마서 1:24 (개역개정)↓
그러므로 하나님께서 그들을 마음의 정욕대로 더러움에 내버려 두사 그들의 몸을 서로 욕되게 하게 하셨으니

로마서 4:19 (개역개정)↓
그가 백 세나 되어 자기 몸이 죽은 것 같고 사라의 태가 죽은 것 같음을 알고도 믿음이 약하여지지 아니하고

로마서 6:6 (개역개정)↓
우리가 알거니와 우리의 옛 사람이 예수와 함께 십자가에 못 박힌 것은 죄의 몸이 죽어 다시는 우리가 죄에게 종 노릇 하지 아니하려 함이니

로마서 6:12 (개역개정)↓
그러므로 너희는 죄가 너희 죽을 몸을 지배하지 못하게 하여 몸의 사욕에 순종하지 말고

로마서 7:4 (개역개정)↓
그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였으니 이는 다른 이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이에게 가서 우리가 하나님을 위하여 열매를 맺게 하려 함이라

로마서 7:24 (개역개정)↓
오호라 나는 곤고한 사람이로다 이 사망의 몸에서 누가 나를 건져내랴

로마서 8:10 (개역개정)↓
또 그리스도께서 너희 안에 계시면 몸은 죄로 말미암아 죽은 것이나 영은 의로 말미암아 살아 있는 것이니라

로마서 8:11 (개역개정)↓
예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이의 영이 너희 안에 거하시면 그리스도 예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이가 너희 안에 거하시는 그의 영으로 말미암아 너희 죽을 몸도 살리시리라

로마서 8:11 (표준새번역)↓
예수를 죽은 사람들 가운데서 살리신 분의 영이 여러분 안에 살고 계시면, 그리스도를 죽은 사람들 가운데서 살리신 분께서, 여러분 안에 계신 자기의 영으로 여러분의 죽을 몸도 살리실 것입니다.

로마서 8:11 (공동번역 개정판)↓
그리고 예수를 죽은 자들 가운데서 다시 살리신 분의 성령께서 여러분 안에 계시면 그리스도를 죽은 자들 가운데서 다시 살리신 분께서 여러분 안에 살아 계신 당신의 성령을 시켜 여러분의 죽을 몸까지도 살려주실 것입니다.

Romans 8:11 (English Revised Version)↓
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall quicken also your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.

ローマの信徒への手紙 8:11 (New Christian Bible Study)↓
し、イエスを死人の中からよみがえらせたかたの御霊が、あなたがたの内に宿っているなら、キリスト・イエスを死人の中からよみがえらせたかたは、あなたがたの内に宿っている御霊によって、あなたがたの死ぬべきからだをも、生かしてくださるであろう。

Romans 8:11 (New International Version)↓
And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies because of his Spirit who lives in you.

ローマ人への手紙 8:11 (Japanese Contemporary Bible)↓
そして、もしイエスを復活させた神の御霊が、あなたがたのうちに住んでおられるなら、神はこの同じ御霊によって、あなたがたの滅ぶべき体をも生かしてくださるのです。

ローマ人への手紙 8:11 (WorldBibles)↓
---

羅馬書 8:11 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
然而叫耶穌從死裡復活者的靈若住在你們心裡,那叫基督耶穌從死裡復活的,也必藉著住在你們心裡的聖靈,使你們必死的身體又活過來。

罗马书 8:11 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
然而叫耶稣从死里复活者的灵若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必借着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。

羅馬書 8:11 (和合本繁體, CUVT)↓
不但如此,使耶穌從死人中復活的那一位——他的靈如果住在你們裡面,那麼,使基督從死人中復活的那一位,也將藉著住在你們裡面的聖靈,使你們會死的身體得著生命。

罗马书 8:11 (和合本简体, CUVS)↓
不但如此,使耶稣从死人中复活的那一位——他的灵如果住在你们里面,那么,使基督从死人中复活的那一位,也将藉着住在你们里面的圣灵,使你们会死的身体得着生命。

 

로마서 8:13 (개역개정)↓
너희가 육신대로 살면 반드시 죽을 것이로되 영으로써 몸의 행실을 죽이면 살리니

로마서 8:23 (개역개정)↓
그뿐 아니라 또한 우리 곧 성령의 처음 익은 열매를 받은 우리까지도 속으로 탄식하여 양자 될 것 곧 우리 몸의 속량을 기다리느니라

로마서 12:1 (개역개정)↓
그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리라 이는 너희가 드릴 영적 예배니라

로마서 12:4 (개역개정)↓
우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 기능을 가진 것이 아니니

로마서 12:5 (개역개정)↓
이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라

고린도전서 5:3 (개역개정)↓
내가 실로 몸으로는 떠나 있으나 영으로는 함께 있어서 거기 있는 것 같이 이런 일 행한 자를 이미 판단하였노라

고린도전서 6:13 (개역개정)↓
음식은 배를 위하여 있고 배는 음식을 위하여 있으나 하나님은 이것 저것을 다 폐하시리라 몸은 음란을 위하여 있지 않고 오직 주를 위하여 있으며 주는 몸을 위하여 계시느니라

고린도전서 6:15 (개역개정)↓
너희 몸이 그리스도의 지체인 줄을 알지 못하느냐 내가 그리스도의 지체를 가지고 창녀의 지체를 만들겠느냐 결코 그럴 수 없느니라

고린도전서 6:16 (개역개정)↓
창녀와 합하는 자는 그와 한 몸인 줄을 알지 못하느냐 일렀으되 둘이 한 육체가 된다 하셨나니

고린도전서 6:18 (개역개정)↓
음행을 피하라 사람이 범하는 죄마다 몸 밖에 있거니와 음행하는 자는 자기 몸에 죄를 범하느니라

고린도전서 6:19 (개역개정)↓
너희 몸은 너희가 하나님께로부터 받은 바 너희 가운데 계신 성령의 전인 줄을 알지 못하느냐 너희는 너희 자신의 것이 아니라

고린도전서 6:19 (표준새번역)↓
여러분의 몸은 성령의 전입니다. 여러분은 하나님으로부터 성령을 받아서 여러분 안에 모시고 있습니다. 여러분은 여러분이 스스로의 것이 아니라는 것을 알지 못합니까?

고린도전서 6:16 (공동번역 개정판)↓
여러분의 몸은 여러분이 하느님께로부터 받은 성령이 계시는 성전이라는 것을 모르십니까? 여러분의 몸은 여러분 자신의 것이 아닙니다.

1 Corinthians 6:19 (English Revised Version)↓
Or know ye not that your body is a temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have from God? and ye are not your own;

コリントの信徒への手紙一 6:19 (New Christian Bible Study)↓
あなたがたは知らないのか。自分のからだは、神から受けて自分の内に宿っている聖霊の宮であって、あなたがたは、もはや自分自身のものではないのである。

1 Corinthians 6:19 (New International Version)↓
Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;

コリント人への手紙Ⅰ 6:19 (Japanese Contemporary Bible)↓
体は、神様があなたがたに与えてくださった聖霊の家であって、聖霊がそこに住んでおられるのです。あなたがたの体は、自分のものではありません。

コリント人への手紙Ⅰ 6:19 (WorldBibles)↓
---

哥林多前書 6:19 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
豈不知你們的身子就是聖靈的殿嗎?這聖靈是從神而來,住在你們裡頭的。並且你們不是自己的人,

哥林多前书 6:19 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来,住在你们里头的。并且你们不是自己的人,

哥林多前書 6:19 (和合本繁體, CUVT)↓
難道你們不知道,你們的身體就是聖靈的聖所嗎?這聖靈住在你們裡面,是你們從神領受的。你們不屬於自己,

哥林多前书 6:19 (和合本简体, CUVS)↓
难道你们不知道,你们的身体就是圣灵的圣所吗?这圣灵住在你们里面,是你们从神领受的。你们不属于自己,

 

고린도전서 6:20 (개역개정)↓
값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라

고린도전서 7:4 (개역개정)↓
아내는 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 남편이 하며 남편도 그와 같이 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 아내가 하나니

고린도전서 7:34 (개역개정)↓
마음이 갈라지며 시집 가지 않은 자와 처녀는 주의 일을 염려하여 몸과 영을 다 거룩하게 하려 하되 시집 간 자는 세상 일을 염려하여 어찌하여야 남편을 기쁘게 할까 하느니라

고린도전서 9:27 (개역개정)↓
내가 내 몸을 쳐 복종하게 함은 내가 남에게 전파한 후에 자신이 도리어 버림을 당할까 두려워함이로다

고린도전서 10:16 (개역개정)↓
우리가 축복하는 바 축복의 잔은 그리스도의 피에 참여함이 아니며 우리가 떼는 떡은 그리스도의 몸에 참여함이 아니냐

고린도전서 10:17 (개역개정)↓
떡이 하나요 많은 우리가 한 몸이니 이는 우리가 다 한 떡에 참여함이라

고린도전서 11:24 (개역개정)↓
축사하시고 떼어 이르시되 이것은 너희를 위하는 내 몸이니 이것을 행하여 나를 기념하라 하시고

고린도전서 11:27 (개역개정)↓
그러므로 누구든지 주의 떡이나 잔을 합당하지 않게 먹고 마시는 자는 주의 몸과 피에 대하여 죄를 짓는 것이니라

고린도전서 11:29 (개역개정)↓
주의 몸을 분별하지 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를 먹고 마시는 것이니라

고린도전서 12:12 (개역개정)↓
몸은 하나인데 많은 지체가 있고 몸의 지체가 많으나 한 몸임과 같이 그리스도도 그러하니라

고린도전서 12:13 (개역개정)↓
우리가 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유인이나 다 한 성령으로 세례를 받아 한 몸이 되었고 또 다 한 성령을 마시게 하셨느니라

고린도전서 12:14 (개역개정)↓
몸은 한 지체뿐만 아니요 여럿이니

고린도전서 12:15 (개역개정)↓
만일 발이 이르되 나는 손이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로써 몸에 붙지 아니한 것이 아니요

고린도전서 12:16 (개역개정)↓
또 귀가 이르되 나는 눈이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로써 몸에 붙지 아니한 것이 아니니

고린도전서 12:17 (개역개정)↓
만일 온 몸이 눈이면 듣는 곳은 어디며 온 몸이 듣는 곳이면 냄새 맡는 곳은 어디냐

고린도전서 12:18 (개역개정)↓
그러나 이제 하나님이 그 원하시는 대로 지체를 각각 몸에 두셨으니

고린도전서 12:19 (개역개정)↓
만일 다 한 지체뿐이면 몸은 어디냐

고린도전서 12:20 (개역개정)↓
이제 지체는 많으나 몸은 하나라

고린도전서 12:22 (개역개정)↓
그뿐 아니라 더 약하게 보이는 몸의 지체가 도리어 요긴하고

고린도전서 12:23 (개역개정)↓
우리가 몸의 덜 귀히 여기는 그것들을 더욱 귀한 것들로 입혀 주며 우리의 아름답지 못한 지체는 더욱 아름다운 것을 얻느니라 그런즉

고린도전서 12:24 (개역개정)↓
우리의 아름다운 지체는 그럴 필요가 없느니라 오직 하나님이 몸을 고르게 하여 부족한 지체에게 귀중함을 더하사

고린도전서 12:25 (개역개정)↓
몸 가운데서 분쟁이 없고 오직 여러 지체가 서로 같이 돌보게 하셨느니라

고린도전서 12:27 (개역개정)↓
너희는 그리스도의 몸이요 지체의 각 부분이라

고린도전서 13:3 (개역개정)↓
내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고 또 내 몸을 불사르게 내줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라

고린도전서 15:35 (개역개정)↓
누가 묻기를 죽은 자들이 어떻게 다시 살아나며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니

고린도전서 15:44 (개역개정)↓
육의 몸으로 심고 신령한 몸으로 다시 살아나나니 육의 몸이 있은즉 또 영의 몸도 있느니라

고린도후서 4:10 (개역개정)↓
우리가 항상 예수의 죽음을 몸에 짊어짐은 예수의 생명이 또한 우리 몸에 나타나게 하려 함이라

고린도후서 5:6 (개역개정)↓
그러므로 우리가 항상 담대하여 몸으로 있을 때에는 주와 따로 있는 줄을 아노니

고린도후서 5:8 (개역개정)↓
우리가 담대하여 원하는 바는 차라리 몸을 떠나 주와 함께 있는 그것이라

고린도후서 5:9 (개역개정)↓
그런즉 우리는 몸으로 있든지 떠나든지 주를 기쁘시게 하는 자가 되기를 힘쓰노라

고린도후서 5:10 (개역개정, ...)↓
이는 우리가 다 반드시 그리스도의 심판대 앞에 나타나게 되어 각각 선악간에 그 몸으로 행한 것을 따라 받으려 함이라

고린도후서 5:10 (개역한글)↓
이는 우리가 다 반드시 그리스도의 심판대 앞에 드러나 각각 선악간에 그 몸으로 행한 것을 따라 받으려 함이라

고린도후서 5:10 (표준새번역)↓
우리는 모두 그리스도의 심판대 앞에 나타나야 합니다. 그래서 각 사람은, 선한 일이든지 악한 일이든지, 몸으로 행한 모든 일에 따라, 마땅한 보응을 받아야 합니다.

고린도후서 5:10 (공동번역 개정판)↓
우리가 다 그리스도의 심판대 앞에 나가는 날에는 우리가 육체에 머물러 있는 동안에 한 일들이 숨김없이 드러나서 잘한 일은 상을 받고 잘못한 일은 벌을 받게 될 것이기 때문입니다.

2 Corinthians 5:10 (English Revised Version)↓
For we must all be made manifest before the judgment-seat of Christ; that each one may receive the things done in the body, according to what he hath done, whether it be good or bad.

コリントの信徒への手紙二 5:10 (New Christian Bible Study)↓
なぜなら、わたしたちは皆、キリストのさばきの座の前にあらわれ、善であれ悪であれ、自分の行ったことに応じて、それぞれ報いを受けねばならないからである。

2 Corinthians 5:10 (New International Version)↓
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.

コリント人への手紙Ⅱ 5:10 (Japanese Contemporary Bible)↓
なぜなら、やがて私たちはみな、キリストの前でさばきを受けなければならず、全生活がさらけ出されることになるからです。善であれ悪であれ、地上の体でいる時の行いに応じて、私たちはそれぞれ、ふさわしい報いを受けるのです。

コリント人への手紙Ⅱ 5:10 (WorldBibles)↓
---

哥林多後書 5:10 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按著本身所行的,或善或惡受報。

哥林多后书 5:10 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。

哥林多後書 5:10 (和合本繁體, CUVT)↓
因為我們大家都必須站在基督的審判臺前,好使每個人都為自己藉著身體所做的,或善或惡,領受回報。

哥林多后书 5:10 (和合本简体, CUVS)↓
因为我们大家都必须站在基督的审判台前,好使每个人都为自己藉着身体所做的,或善或恶,领受回报。

 

고린도후서 10:10 (개역개정)↓
그들의 말이 그의 편지들은 무게가 있고 힘이 있으나 그가 몸으로 대할 때는 약하고 그 말도 시원하지 않다 하니

고린도후서 12:2 (개역개정)↓
내가 그리스도 안에 있는 한 사람을 아노니 그는 십사 년 전에 셋째 하늘에 이끌려 간 자라 (그가 몸 안에 있었는지 몸 밖에 있었는지 나는 모르거니와 하나님은 아시느니라)

고린도후서 12:3 (개역개정)↓
내가 이런 사람을 아노니 (그가 몸 안에 있었는지 몸 밖에 있었는지 나는 모르거니와 하나님은 아시느니라)

갈라디아서 1:4 (개역개정)↓
그리스도께서 하나님 곧 우리 아버지의 뜻을 따라 이 악한 세대에서 우리를 건지시려고 우리 죄를 대속하기 위하여 자기 몸을 주셨으니

갈라디아서 6:17 (개역개정)↓
이 후로는 누구든지 나를 괴롭게 하지 말라 내가 내 몸에 예수의 흔적을 지니고 있노라

에베소서 1:23 (개역개정)↓
교회는 그의 몸이니 만물 안에서 만물을 충만하게 하시는 이의 충만함이니라

에베소서 1:23 (표준새번역)↓
교회는 그리스도의 몸이요, 만물 안에서 만물을 충만케 하시는 분의 충만함입니다.

에베소서 1:23 (공동번역 개정판)↓
교회는 그리스도의 몸이며 만물을 완성하시는 분의 계획이 그 안에서 완전히 이루어집니다.

Ephesians 1:23 (English Revised Version)↓
which is his body, the fulness of him that filleth all in all.

エフェソの信徒への手紙 1:23 (New Christian Bible Study)↓
この教会はキリストのからだであって、すべてのものを、すべてのもののうちに満たしているかたが、満ちみちているものに、ほかならない。

Ephesians 1:23 (New International Version)↓
which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.

エペソ人への手紙 1:23 (Japanese Contemporary Bible)↓
ですから教会は、キリストの体であって、すべてを造り、すべてを満たすキリストの霊が満ちあふれるところです。

エペソ人への手紙 1:23 (WorldBibles)↓
---

以弗所書 1:23 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。

以弗所书 1:23 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。

以弗所書 1:23 (和合本繁體, CUVT)↓
教會是他的身體,是在萬有中充滿萬有的那一位的豐盛完美。

以弗所书 1:23 (和合本简体, CUVS)↓
教会是他的身体,是在万有中充满万有的那一位的丰盛完美。

 

에베소서 2:16 (개역개정)↓
또 십자가로 이 둘을 한 몸으로 하나님과 화목하게 하려 하심이라 원수 된 것을 십자가로 소멸하시고

에베소서 4:4 (개역개정)↓
몸이 하나요 성령도 한 분이시니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 받았느니라

에베소서 4:12 (개역개정)↓
이는 성도를 온전하게 하여 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라

에베소서 4:16 (개역개정)↓
그에게서 온 몸이 각 마디를 통하여 도움을 받음으로 연결되고 결합되어 각 지체의 분량대로 역사하여 그 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라

에베소서 5:23 (개역개정)↓
이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 바로 몸의 구주시니라

에베소서 5:30 (개역개정)↓
우리는 그 몸의 지체임이라

빌립보서 1:20 (개역개정)↓
나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄러워하지 아니하고 지금도 전과 같이 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀하게 되게 하려 하나니

빌립보서 2:6 (개역개정)↓
그는 근본 하나님의 본체시나 하나님과 동등됨을 취할 것으로 여기지 아니하시고

빌립보서 2:6 (표준새번역)↓
그분은 하나님의 모습을 지니셨으나, 하나님과 동등함을 당연하게 생각하지 않으시고,

빌립보서 2:6 (공동번역 개정판)↓
그리스도 예수는 하느님과 본질이 같은 분이셨지만 굳이 하느님과 동등한 존재가 되려 하지 않으시고

Philippians 2:6 (English Revised Version)↓
who, being in the form of God, counted it not a prize to be on an equality with God,

フィリピの信徒への手紙 2:6 (New Christian Bible Study)↓
キリストは、神のかたちであられたが、神と等しくあることを固守すべき事とは思わず、

Philippians 2:6 (New International Version)↓
Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;

ピリピ人への手紙 2:6 (Japanese Contemporary Bible)↓
キリストは神であられるのに、神としての権利を要求したり、それに執着したりはなさいませんでした。

ピリピ人への手紙 2:6 (WorldBibles)↓
---

腓立比書 2:6 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
他本有神的形象,不以自己與神同等為強奪的,

腓立比书 2:6 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
他本有神的形象,不以自己与神同等为强夺的,

腓立比書 2:6 (和合本繁體, CUVT)↓
雖然他就是神本體的存在,卻不把與神同等看做是一件要強抓不放的事,

腓立比书 2:6 (和合本简体, CUVS)↓
虽然他就是神本体的存在,却不把与神同等看做是一件要强抓不放的事,

 

빌립보서 3:2 (개역개정)↓
개들을 삼가고 행악하는 자들을 삼가고 몸을 상해하는 일을 삼가라

빌립보서 3:21 (개역개정)↓
그는 만물을 자기에게 복종하게 하실 수 있는 자의 역사로 우리의 낮은 몸을 자기 영광의 몸의 형체와 같이 변하게 하시리라

빌립보서 3:21 (표준새번역)↓
그분은 만물을 복종시킬 수 있는 능력으로, 우리의 비천한 몸을 변화시키셔서, 그분의 영광스러운 몸과 같은 모습이 되게 하실 것입니다.

빌립보서 3:21 (공동번역 개정판)↓
그리스도께서는 만물을 당신께 복종시킬 수 있는 능력을 가지고 오셔서 우리의 비천한 몸을 당신의 영광스러운 몸과 같은 형상으로 변화시켜 주실 것입니다.

Philippians 3:21 (English Revised Version)↓
who shall fashion anew the body of our humiliation, that it may be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.

フィリピの信徒への手紙 3:21 (New Christian Bible Study)↓
彼は、万物をご自身に従わせうる力の働きによって、わたしたちの卑しいからだを、ご自身の栄光のからだと同じかたちに変えて下さるであろう。

Philippians 3:21 (New International Version)↓
who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.

ピリピ人への手紙 3:21 (Japanese Contemporary Bible)↓
その時、キリストは、あらゆるものを従わせることのできる超自然的な力で、私たちの死ぬべき体を、ご自身と同じ栄光の体に変えてくださるのです。

ピリピ人への手紙 3:21 (WorldBibles)↓
---

腓立比書 3:21 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
他要按著那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。

腓立比书 3:21 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。

腓立比書 3:21 (和合本繁體, CUVT)↓
他將照著那能使萬有都服從他的力量,改變我們這卑賤的身體,要與他那榮耀的身體相似。

腓立比书 3:21 (和合本简体, CUVS)↓
他将照着那能使万有都服从他的力量,改变我们这卑贱的身体,要与他那荣耀的身体相似。

 

골로새서 1:18 (개역개정)↓
그는 몸인 교회의 머리시라 그가 근본이시요 죽은 자들 가운데서 먼저 나신 이시니 이는 친히 만물의 으뜸이 되려 하심이요

골로새서 1:24 (개역개정)↓
나는 이제 너희를 위하여 받는 괴로움을 기뻐하고 그리스도의 남은 고난을 그의 몸된 교회를 위하여 내 육체에 채우노라

골로새서 2:11 (개역개정)↓
또 그 안에서 너희가 손으로 하지 아니한 할례를 받았으니 곧 육의 몸을 벗는 것이요 그리스도의 할례니라

골로새서 2:17 (개역개정)↓
이것들은 장래 일의 그림자이나 몸은 그리스도의 것이니라

골로새서 2:17 (표준새번역)↓
이런 것은 앞으로 올 것들의 그림자일 뿐이요, 그 실체는 그리스도에게 있습니다.

골로새서 2:17 (공동번역 개정판)↓
이런 것은 장차 올 것의 상징에 지나지 않고 그 본체는 그리스도입니다.

Colossians 2:17 (English Revised Version)↓
which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's.

コロサイの信徒への手紙 2:17 (New Christian Bible Study)↓
これらは、きたるべきものの影であって、その本体はキリストにある。

Colossians 2:17 (New International Version)↓
These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ.

コロサイ人への手紙 2:17 (Japanese Contemporary Bible)↓
それらは、キリストが来られる前にだけ有効であった、一時的な存在にすぎないからです。つまり、キリストという本体の影でしかなかったのです。

コロサイ人への手紙 2:17 (WorldBibles)↓
---

歌羅西書 2:17 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
這些原是後事的影兒,那形體卻是基督。

歌罗西书 2:17 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
这些原是后事的影儿,那形体却是基督。

歌羅西書 2:17 (和合本繁體, CUVT)↓
這些不過是將來之事的影子,而實體卻屬於基督。

歌罗西书 2:17 (和合本简体, CUVS)↓
这些不过是将来之事的影子,而实体却属于基督。

 

골로새서 2:19 (개역개정)↓
머리를 붙들지 아니하는지라 온 몸이 머리로 말미암아 마디와 힘줄로 공급함을 받고 연합하여 하나님이 자라게 하시므로 자라느니라

골로새서 2:23 (개역개정)↓
이런 것들은 자의적 숭배와 겸손과 몸을 괴롭게 하는 데는 지혜 있는 모양이나 오직 육체 따르는 것을 금하는 데는 조금도 유익이 없느니라

골로새서 3:15 (개역개정)↓
그리스도의 평강이 너희 마음을 주장하게 하라 너희는 평강을 위하여 한 몸으로 부르심을 받았나니 너희는 또한 감사하는 자가 되라

골로새서 3:15 (표준새번역)↓
그리스도의 평화가 여러분의 마음을 지배하게 하십시오. 이 평화를 누리게 하시려고, 여러분을 한 몸으로 부르신 것입니다. 또 여러분은 감사하는 사람이 되십시오.

골로새서 3:15 (공동번역 개정판)↓
그리스도의 평화가 여러분의 마음을 다스리게 되기를 바랍니다. 그러려고 여러분은 부르심을 받아 한 몸이 된 것입니다. 항상 감사하는 마음으로 사십시오.

Colossians 3:15 (English Revised Version)↓
And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.

コロサイの信徒への手紙 3:15 (New Christian Bible Study)↓
キリストの平和が、あなたがたの心を支配するようにしなさい。あなたがたが召されて一体となったのは、このためでもある。いつも感謝していなさい。

Colossians 3:15 (New International Version)↓
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.

コロサイ人への手紙 3:15 (Japanese Contemporary Bible)↓
キリストにある平和が、いつもあなたがたの心と生活を満たすようにしなさい。そうすることが、キリストの体の一部とされたあなたがたの責任であり、特権でもあるからです。また、いつも感謝していなさい。

コロサイ人への手紙 3:15 (WorldBibles)↓
---

歌羅西書 3:15 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
又要叫基督的平安在你們心裡做主,你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。

歌罗西书 3:15 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
又要叫基督的平安在你们心里做主,你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。

歌羅西書 3:15 (和合本繁體, CUVT)↓
又要讓基督的和平在你們心裡做主;你們也為此蒙召歸於一體。你們要有感謝的心。

歌罗西书 3:15 (和合本简体, CUVS)↓
又要让基督的和平在你们心里做主;你们也为此蒙召归于一体。你们要有感谢的心。

 

데살로니가전서 5:23 (개역개정)↓
평강의 하나님이 친히 너희를 온전히 거룩하게 하시고 또 너희의 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도께서 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라

히브리서 1:3 (개역개정)↓
이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결하게 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 지극히 크신 이의 우편에 앉으셨느니라

히브리서 1:3 (표준새번역)↓
아들은 하나님의 영광의 광채이시요, 하나님의 본바탕의 본보기이시요, 자기의 능력 있는 말씀으로 만물을 보존하시는 분이십니다. 그는 죄를 깨끗하게 하시고, 높은 곳에 계신 존엄하신 분의 오른쪽에 앉으셨습니다.

히브리서 1:3 (공동번역 개정판)↓
그 아들은 하느님의 영광을 드러내는 찬란한 빛이시요, 하느님의 본질을 그대로 간직하신 분이시며, 그의 능력의 말씀으로 만물을 보존하시는 분이십니다. 그분은 인간의 죄를 깨끗하게 씻어주셨고 지극히 높은 곳에 계신 전능하신 분의 오른편에 앉아 계십니다.

Hebrews 1:3 (English Revised Version)↓
who being the effulgence of his glory, and the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had made purification of sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;

ハバクク書 1:3 (New Christian Bible Study)↓
御子は神の栄光の輝きであり、神の本質の真の姿であって、その力ある言葉をもって万物を保っておられる。そして罪のきよめのわざをなし終えてから、いと高き所にいます大能者の右に、座につかれたのである。

Hebrews 1:3 (New International Version)↓
The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.

へブル人への手紙 1:3 (Japanese Contemporary Bible)↓
御子は神の栄光を受けて、まばゆいばかりに輝いています。また、その人格と行動すべてにおいて神であることを示し、力あることばによって万物を治めておられます。そればかりか、私たちのすべての罪の記録を消し去ってきよめるために死んでくださいました。そして今は、最高の栄誉を受けて、天におられる偉大な神のそばにいらっしゃるのです。

ヘブライ人への手紙 1:3 (WorldBibles)↓
み子はその方の栄光の輝き,その方の実体の生き写しであって,すべてのものをご自分の力ある言葉によって支えておられます。ご自身でわたしたちのための罪の清めを行なったのち,高い所で荘厳な方の右に座られました。

希伯來書 1:3 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。

希伯来书 1:3 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。

希伯來書 1:3 (和合本繁體, CUVT)↓
他是神榮耀的光輝,是神本體的真像,以自己大能的話語托住萬有。他成就了潔淨罪孽的事,就坐在高天至尊者的右邊。

希伯来书 1:3 (和合本简体, CUVS)↓
他是神荣耀的光辉,是神本体的真像,以自己大能的话语托住万有。他成就了洁净罪孽的事,就坐在高天至尊者的右边。

 

히브리서 10:5 (개역개정)↓
그러므로 주께서 세상에 임하실 때에 이르시되 하나님이 제사와 예물을 원하지 아니하시고 오직 나를 위하여 한 몸을 예비하셨도다

히브리서 10:10 (개역개정)↓
이 뜻을 따라 예수 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라

히브리서 10:22 (개역개정)↓
우리가 마음에 뿌림을 받아 악한 양심으로부터 벗어나고 몸은 맑은 물로 씻음을 받았으니 참 마음과 온전한 믿음으로 하나님께 나아가자

히브리서 13:3 (개역개정)↓
너희도 함께 갇힌 것 같이 갇힌 자를 생각하고 너희도 몸을 가졌은즉 학대 받는 자를 생각하라

야고보서 2:8 (개역개정)↓
너희가 만일 성경에 기록된 대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 하신 최고의 법을 지키면 잘하는 것이거니와

야고보서 2:16 (개역개정)↓
너희 중에 누구든지 그에게 이르되 평안히 가라, 덥게 하라, 배부르게 하라 하며 그 몸에 쓸 것을 주지 아니하면 무슨 유익이 있으리요

야고보서 2:26 (개역개정)↓
영혼 없는 몸이 죽은 것 같이 행함이 없는 믿음은 죽은 것이니라

야고보서 3:2 (개역개정)↓
우리가 다 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자라면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸도 굴레 씌우리라

야고보서 3:3 (개역개정)↓
우리가 말들의 입에 재갈 물리는 것은 우리에게 순종하게 하려고 그 온 몸을 제어하는 것이라

야고보서 3:6 (개역개정)↓
혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 삶의 수레바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라

베드로전서 2:24 (개역개정)↓
친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를 담당하셨으니 이는 우리로 죄에 대하여 죽고 의에 대하여 살게 하려 하심이라 그가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니

유다서 1:12 (개역개정)↓
그들은 기탄 없이 너희와 함께 먹으니 너희의 애찬에 암초요 자기 몸만 기르는 목자요 바람에 불려가는 물 없는 구름이요 죽고 또 죽어 뿌리까지 뽑힌 열매 없는 가을 나무요

요한계시록 1:12 (개역개정)↓
몸을 돌이켜 나에게 말한 음성을 알아 보려고 돌이킬 때에 일곱 금 촛대를 보았는데

요한계시록 17:3 (개역개정)↓
곧 성령으로 나를 데리고 광야로 가니라 내가 보니 여자가 붉은 빛 짐승을 탔는데 그 짐승의 몸에 하나님을 모독하는 이름들이 가득하고 일곱 머리와 열 뿔이 있으며

God Trinity 三位一體論 יהוה ΑΩ TM The Absolute Being New Commandments

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

'신약교회' 카테고리의 다른 글

罪∙惡∙犯法  (0) 2023.04.06
표적  (0) 2023.04.01
핍박∙압제∙환난  (0) 2023.04.01
불의∙거만∙오만  (0) 2023.04.01
그늘∙그림자  (0) 2023.03.31