핍박∙압제∙환난

2023. 4. 1. 09:18신약교회

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

창세기 35:3 (개역개정, ...)↓
우리가 일어나 벧엘로 올라가자 내 환난 날에 내게 응답하시며 내가 가는 길에서 나와 함께 하신 하나님께 내가 거기서 제단을 쌓으려 하노라 하매

창세기 35:3 (개역한글)↓
우리가 일어나 벧엘로 올라가자 나의 환난날에 내게 응답하시며 나의 가는 길에서 나와 함께하신 하나님께 내가 거기서 단을 쌓으려 하노라 하매

창세기 35:3 (표준새번역)↓
이제 우리는 이 곳을 떠나서, 베델로 올라간다. 거기에다 나는, 내가 고생할 때에 나의 간구를 들어 주시고, 내가 가는 길 어디에서나 나와 함께 다니면서 보살펴 주신 그 하나님께, 제단을 쌓아서 바치고자 한다."

창세기 35:3 (공동번역 개정판)↓
이제 우리는 여기를 떠나 베델로 올라간다. 거기에서 나는 내가 어려움을 당할 때 나의 호소를 들어주시고 내가 가는 곳 어디에서나 보살펴 주신 하느님께 제단을 쌓아 바치고자 한다."

Genesis 35:3 (English Revised Version)↓
and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.

創世記 35:3 (New Christian Bible Study)↓
われわれは立ってベテルに上り、その所でわたしの苦難の日にわたしにこたえ、かつわたしの行く道で共におられた神に祭壇を造ろう」。

Genesis 35:3 (New International Version)↓
Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.”

創世記 35:3 (Japanese Contemporary Bible)↓
そして、一同に言い渡しました。「これからベテルへ行く。これまで、どんなに苦しかった時も祈りに答えてくださった神様、旅の間、いつも共にいて守ってくださった神様のために、そこで祭壇を築くことにしたのだ。」

創世記 35:3 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
我們要起來,上伯特利去,在那裡我要築一座壇給神,就是在我遭難的日子應允我的禱告,在我行的路上保佑我的那位。」

创世记 35:3 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我的祷告,在我行的路上保佑我的那位。”

創世記 35:3 (和合本繁體, CUVT)↓
我 們 要 起 來 , 上 伯 特 利 去 , 在 那 裡 我 要 築 一 座 壇 給 神 , 就 是 在 我 遭 難 的 日 子 應 允 我 的 禱 告 、 在 我 行 的 路 上 保 佑 我 的 那 位 。

创世记 35:3 (和合本简体, CUVS)↓
我 们 要 起 来 , 上 伯 特 利 去 , 在 那 里 我 要 筑 一 座 坛 给 神 , 就 是 在 我 遭 难 的 日 子 应 允 我 的 祷 告 、 在 我 行 的 路 上 保 佑 我 的 那 位 。

 

창세기 48:16 (개역개정)↓
나를 모든 환난에서 건지신 여호와의 사자께서 이 아이들에게 복을 주시오며 이들로 내 이름과 내 조상 아브라함과 이삭의 이름으로 칭하게 하시오며 이들이 세상에서 번식되게 하시기를 원하나이다

창세기 49:15 (개역개정)↓
그는 쉴 곳을 보고 좋게 여기며 토지를 보고 아름답게 여기고 어깨를 내려 짐을 메고 압제 아래에서 섬기리로다

출애굽기 22:21 (개역개정)↓
너는 이방 나그네를 압제하지 말며 그들을 학대하지 말라 너희도 애굽 땅에서 나그네였음이라

출애굽기 23:9 (개역개정)↓
너는 이방 나그네를 압제하지 말라 너희가 애굽 땅에서 나그네 되었었은즉 나그네의 사정을 아느니라

신명기 4:30 (개역개정)↓
이 모든 일이 네게 임하여 환난을 당하다가 끝날에 네가 네 하나님 여호와께로 돌아와서 그의 말씀을 청종하리니

신명기 23:16 (개역개정)↓
그가 네 성읍 중에서 원하는 곳을 택하는 대로 너와 함께 네 가운데에 거주하게 하고 그를 압제하지 말지니라

신명기 26:7 (개역개정)↓
우리가 우리 조상의 하나님 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 우리 음성을 들으시고 우리의 고통과 신고와 압제를 보시고

신명기 28:29 (개역개정)↓
맹인이 어두운 데에서 더듬는 것과 같이 네가 백주에도 더듬고 네 길이 형통하지 못하여 항상 압제와 노략을 당할 뿐이리니 너를 구원할 자가 없을 것이며

신명기 28:33 (개역개정)↓
네 토지 소산과 네 수고로 얻은 것을 네가 알지 못하는 민족이 먹겠고 너는 항상 압제와 학대를 받을 뿐이리니

신명기 30:7 (개역개정)↓
네 하나님 여호와께서 네 적군과 너를 미워하고 핍박하던 자에게 이 모든 저주를 내리게 하시리니

신명기 30:7 (표준새번역)↓
주 너희의 하나님은 너희의 원수와, 너희를 미워하고 괴롭히는 사람들에게, 이 모든 저주를 내리실 것이다.

신명기 30:7 (공동번역 개정판)↓
너희를 괴롭히던 너희 원수와 적들에게 그 모든 저주를 내리시리라.

Deuteronomy 30:7 (English Revised Version)↓
And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.

申命記 30:7 (New Christian Bible Study)↓
あなたの神、主はまた、あなたを迫害する敵と、あなたを憎む者とに、このもろもろののろいをこうむらせられるであろう。

Deuteronomy 30:7 (New International Version)↓
7 The Lord your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.
8 You will again obey the Lord and follow all his commands I am giving you today.

申命記 30:7 (Japanese Contemporary Bible)↓
7~8 主のもとに立ち返り、今日、私の命じる戒めをすべて守るなら、主はのろいを取り去り、あなたを憎んで迫害する敵に、それをそのまま下します。

申命記 30:7 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
耶和華你的神必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。

申命记 30:7 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
耶和华你的神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。

申命記 30:7 (和合本繁體, CUVT)↓
耶 和 華 ─ 你 的   神 必 將 這 一 切 咒 詛 加 在 你 仇 敵 和 恨 惡 你 、 逼 迫 你 的 人 身 上 。

申命记 30:7 (和合本简体, CUVS)↓
耶 和 华 ─ 你 的   神 必 将 这 一 切 咒 诅 加 在 你 仇 敌 和 恨 恶 你 、 逼 迫 你 的 人 身 上 。

 

신명기 31:17 (개역개정)↓
내가 그들에게 진노하여 그들을 버리며 내 얼굴을 숨겨 그들에게 보이지 않게 할 것인즉 그들이 삼킴을 당하여 허다한 재앙과 환난이 그들에게 임할 그 때에 그들이 말하기를 이 재앙이 우리에게 내림은 우리 하나님이 우리 가운데에 계시지 않은 까닭이 아니냐 할 것이라

신명기 31:21 (개역개정)↓
그들이 수많은 재앙과 환난을 당할 때에 그들의 자손이 부르기를 잊지 아니한 이 노래가 그들 앞에 증인처럼 되리라 나는 내가 맹세한 땅으로 그들을 인도하여 들이기 전 오늘 나는 그들이 생각하는 바를 아노라

신명기 32:35 (개역개정)↓
그들이 실족할 그 때에 내가 보복하리라 그들의 환난날이 가까우니 그들에게 닥칠 그 일이 속히 오리로다

사사기 10:12 (개역개정)↓
그 곳의 어떤 사람은 말하여 이르되 그들의 아버지가 누구냐 한지라 그러므로 속담이 되어 이르되 사울도 선지자들 중에 있느냐 하더라

사사기 10:14 (개역개정)↓
가서 너희가 택한 신들에게 부르짖어 너희의 환난 때에 그들이 너희를 구원하게 하라 하신지라

사사기 11:7 (개역개정)↓
입다가 길르앗 장로들에게 이르되 너희가 전에 나를 미워하여 내 아버지 집에서 쫓아내지 아니하였느냐 이제 너희가 환난을 당하였다고 어찌하여 내게 왔느냐 하니라

사무엘상 2:32 (개역개정)↓
이스라엘에게 모든 복을 내리는 중에 너는 내 처소의 환난을 볼 것이요 네 집에 영원토록 노인이 없을 것이며

사무엘상 5:9 (개역개정)↓
그것을 옮겨 간 후에 여호와의 손이 심히 큰 환난을 그 성읍에 더하사 성읍 사람들의 작은 자와 큰 자를 다 쳐서 독한 종기가 나게 하신지라

사무엘상 5:11 (개역개정)↓
이에 사람을 보내어 블레셋 모든 방백을 모으고 이르되 이스라엘 신의 궤를 보내어 그 있던 곳으로 돌아가게 하고 우리와 우리 백성이 죽임 당함을 면하게 하자 하니 이는 온 성읍이 사망의 환난을 당함이라 거기서 하나님의 손이 엄중하시므로

사무엘상 10:18 (개역개정)↓
이스라엘 자손에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내가 이스라엘을 애굽에서 인도하여 내고 너희를 애굽인의 손과 너희를 압제하는 모든 나라의 손에서 건져내었느니라 하셨거늘

사무엘상 12:3 (개역개정)↓
내가 여기 있나니 여호와 앞과 그의 기름 부음을 받은 자 앞에서 내게 대하여 증언하라 내가 누구의 소를 빼앗았느냐 누구의 나귀를 빼앗았느냐 누구를 속였느냐 누구를 압제하였느냐 내 눈을 흐리게 하는 뇌물을 누구의 손에서 받았느냐 그리하였으면 내가 그것을 너희에게 갚으리라 하니

사무엘상 12:4 (개역개정)↓
그들이 이르되 당신이 우리를 속이지 아니하였고 압제하지 아니하였고 누구의 손에서든지 아무것도 빼앗은 것이 없나이다 하니라

사무엘상 22:2 (개역개정)↓
환난 당한 모든 자와 빚진 모든 자와 마음이 원통한 자가 다 그에게로 모였고 그는 그들의 우두머리가 되었는데 그와 함께 한 자가 사백 명 가량이었더라

사무엘상 26:24 (개역개정)↓
오늘 왕의 생명을 내가 중히 여긴 것 같이 내 생명을 여호와께서 중히 여기셔서 모든 환난에서 나를 구하여 내시기를 바라나이다 하니라

사무엘하 14:7 (개역개정)↓
온 족속이 일어나서 당신의 여종 나를 핍박하여 말하기를 그의 동생을 쳐죽인 자를 내놓으라 우리가 그의 동생 죽인 죄를 갚아 그를 죽여 상속자 될 것까지 끊겠노라 하오니 그러한즉 그들이 내게 남아 있는 숯불을 꺼서 내 남편의 이름과 씨를 세상에 남겨두지 아니하겠나이다 하니

사무엘하 22:7 (개역개정)↓
내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 그가 그의 성전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그의 귀에 들렸도다

열왕기상 1:29 (개역개정)↓
왕이 이르되 내 생명을 모든 환난에서 구하신 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하노라

열왕기상 2:26 (개역개정)↓
왕이 제사장 아비아달에게 이르되 네 고향 아나돗으로 가라 너는 마땅히 죽을 자이로되 네가 내 아버지 다윗 앞에서 주 여호와의 궤를 메었고 또 내 아버지가 모든 환난을 받을 때에 너도 환난을 받았은즉 내가 오늘 너를 죽이지 아니하노라 하고

열왕기상 11:25 (개역개정)↓
솔로몬의 일평생에 하닷이 끼친 환난 외에 르손이 수리아 왕이 되어 이스라엘을 대적하고 미워하였더라

열왕기하 19:3 (개역개정)↓
그들이 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀이 오늘은 환난과 징벌과 모욕의 날이라 아이를 낳을 때가 되었으나 해산할 힘이 없도다

역대상 4:10 (개역개정, ...)↓
야베스가 이스라엘 하나님께 아뢰어 이르되 주께서 내게 복을 주시려거든 나의 지역을 넓히시고 주의 손으로 나를 도우사 나로 환난을 벗어나 내게 근심이 없게 하옵소서 하였더니 하나님이 그가 구하는 것을 허락하셨더라

역대상 4:10 (개역한글)↓
야베스가 이스라엘 하나님께 아뢰어 가로되 원컨대 주께서 내게 복에 복을 더 하사 나의 지경을 넓히시고 주의 손으로 나를 도우사 나로 환난을 벗어나 근심이 없게 하옵소서 하였더니 하나님이 그 구하는 것을 허락하셨더라

역대상 4:10 (표준새번역)↓
야베스가 이스라엘 하나님께 "나에게 복에 복을 더하여 주시고, 나의 영토를 넓혀 주시고, 주의 손으로 나를 도우시어 불행을 막아 주시고, 고통을 받지 않게 하여 주십시오" 하고 간구하였더니, 하나님께서 그가 구한 것을 이루어 주셨다.

역대상 4:10 (공동번역 개정판)↓
야베스는 이스라엘의 하느님께 이렇게 빌었다. "부디 저에게 복을 내리시어 제 영토를 넓혀주시고, 손수 액운을 막아 어려운 일 당하지 않도록 도와주십시오." 하느님께서 그가 구한 것을 이루어주셨다.

1_Chronicles 4:10 (English Revised Version)↓
And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my border, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it be not to my sorrow! And God granted him that which he requested.

歴代誌上 4:10 (New Christian Bible Study)↓
ヤベヅはイスラエルの神に呼ばわって言った、「どうか、あなたが豊かにわたしを恵み、わたしの国境を広げ、あなたの手がわたしとともにあって、わたしを災から免れさせ、苦しみをうけさせられないように」。神は彼の求めるところをゆるされた。

1 Chronicles 4:10 (New International Version)↓
Jabez cried out to the God of Israel, “Oh, that you would bless me and enlarge my territory! Let your hand be with me, and keep me from harm so that I will be free from pain.” And God granted his request.

歴代誌Ⅰ 4:10 (Japanese Contemporary Bible)↓
ヤベツはイスラエルの神に祈りました。「どうか、私を大いに祝福し、私の働きを助けてください。私が行うすべてのことに御手を添えてください。すべての悪と災いからお守りください。」神はその願いをかなえてくださいました。

歷代志上 4:10 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
雅比斯求告以色列的神說:「甚願你賜福於我,擴張我的境界,常與我同在,保佑我不遭患難,不受艱苦。」神就應允他所求的。

历代志上 4:10 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
雅比斯求告以色列的神说:“甚愿你赐福于我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。”神就应允他所求的。

歷代志上 4:10 (和合本繁體, CUVT)↓
雅 比 斯 求 告 以 色 列 的   神 說 : 甚 願 你 賜 福 與 我 , 擴 張 我 的 境 界 , 常 與 我 同 在 , 保 佑 我 不 遭 患 難 , 不 受 艱 苦 。   神 就 應 允 他 所 求 的 。

历代志上 4:10 (和合本简体, CUVS)↓
雅 比 斯 求 告 以 色 列 的   神 说 : 甚 愿 你 赐 福 与 我 , 扩 张 我 的 境 界 , 常 与 我 同 在 , 保 佑 我 不 遭 患 难 , 不 受 艰 苦 。   神 就 应 允 他 所 求 的 。

 

역대상 4:10 (개역개정)↓
야베스가 이스라엘 하나님께 아뢰어 이르되 주께서 내게 복을 주시려거든 나의 지역을 넓히시고 주의 손으로 나를 도우사 나로 환난을 벗어나 내게 근심이 없게 하옵소서 하였더니 하나님이 그가 구하는 것을 허락하셨더라

역대상 4:10 (표준새번역)↓
야베스가 이스라엘 하나님께 "나에게 복에 복을 더하여 주시고, 나의 영토를 넓혀 주시고, 주의 손으로 나를 도우시어 불행을 막아 주시고, 고통을 받지 않게 하여 주십시오" 하고 간구하였더니, 하나님께서 그가 구한 것을 이루어 주셨다.

역대상 4:10 (공동번역 개정판)↓
야베스는 이스라엘의 하느님께 이렇게 빌었다. "부디 저에게 복을 내리시어 제 영토를 넓혀주시고, 손수 액운을 막아 어려운 일 당하지 않도록 도와주십시오." 하느님께서 그가 구한 것을 이루어주셨다.

1_Chronicles 4:10 (English Revised Version)↓
And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my border, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it be not to my sorrow! And God granted him that which he requested.

歴代誌上 4:10 (New Christian Bible Study)↓
ヤベヅはイスラエルの神に呼ばわって言った、「どうか、あなたが豊かにわたしを恵み、わたしの国境を広げ、あなたの手がわたしとともにあって、わたしを災から免れさせ、苦しみをうけさせられないように」。神は彼の求めるところをゆるされた。

1 Chronicles 4:10 (New International Version)↓
Jabez cried out to the God of Israel, “Oh, that you would bless me and enlarge my territory! Let your hand be with me, and keep me from harm so that I will be free from pain.” And God granted his request.

歴代誌Ⅰ 4:10 (Japanese Contemporary Bible)↓
ヤベツはイスラエルの神に祈りました。「どうか、私を大いに祝福し、私の働きを助けてください。私が行うすべてのことに御手を添えてください。すべての悪と災いからお守りください。」神はその願いをかなえてくださいました。

歷代志上 4:10 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
雅比斯求告以色列的神說:「甚願你賜福於我,擴張我的境界,常與我同在,保佑我不遭患難,不受艱苦。」神就應允他所求的。

历代志上 4:10 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
雅比斯求告以色列的神说:“甚愿你赐福于我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。”神就应允他所求的。

歷代志上 4:10 (和合本繁體, CUVT)↓
雅 比 斯 求 告 以 色 列 的   神 說 : 甚 願 你 賜 福 與 我 , 擴 張 我 的 境 界 , 常 與 我 同 在 , 保 佑 我 不 遭 患 難 , 不 受 艱 苦 。   神 就 應 允 他 所 求 的 。

历代志上 4:10 (和合本简体, CUVS)↓
雅 比 斯 求 告 以 色 列 的   神 说 : 甚 愿 你 赐 福 与 我 , 扩 张 我 的 境 界 , 常 与 我 同 在 , 保 佑 我 不 遭 患 难 , 不 受 艰 苦 。   神 就 应 允 他 所 求 的 。

 

역대상 22:14 (개역개정)↓
내가 환난 중에 여호와의 성전을 위하여 금 십만 달란트와 은 백만 달란트와 놋과 철을 그 무게를 달 수 없을 만큼 심히 많이 준비하였고 또 재목과 돌을 준비하였으나 너는 더할 것이며

역대하 15:4 (개역개정)↓
그들이 그 환난 때에 이스라엘 하나님 여호와께로 돌아가서 찾으매 그가 그들과 만나게 되셨나니

역대하 20:9 (개역개정)↓
만일 재앙이나 난리나 견책이나 전염병이나 기근이 우리에게 임하면 주의 이름이 이 성전에 있으니 우리가 이 성전 앞과 주 앞에 서서 이 환난 가운데에서 주께 부르짖은즉 들으시고 구원하시리라 하였나이다

역대하 28:10 (개역개정)↓
이제 너희가 또 유다와 예루살렘 백성들을 압제하여 노예로 삼고자 생각하는도다 그러나 너희는 너희의 하나님 여호와께 범죄함이 없느냐

역대하 33:12 (개역개정)↓
그가 환난을 당하여 그의 하나님 여호와께 간구하고 그의 조상들의 하나님 앞에 크게 겸손하여

느헤미야 1:3 (개역개정)↓
그들이 내게 이르되 사로잡힘을 면하고 남아 있는 자들이 그 지방 거기에서 큰 환난을 당하고 능욕을 받으며 예루살렘 성은 허물어지고 성문들은 불탔다 하는지라

느헤미야 5:15 (개역개정)↓
나보다 먼저 있었던 총독들은 백성에게서, 양식과 포도주와 또 은 사십 세겔을 그들에게서 빼앗았고 또한 그들의 종자들도 백성을 압제하였으나 나는 하나님을 경외하므로 이같이 행하지 아니하고

느헤미야 9:27 (개역개정)↓
그러므로 주께서 그들을 대적의 손에 넘기사 그들이 곤고를 당하게 하시매 그들이 환난을 당하여 주께 부르짖을 때에 주께서 하늘에서 들으시고 주의 크신 긍휼로 그들에게 구원자들을 주어 그들을 대적의 손에서 구원하셨거늘

느헤미야 9:32 (개역개정)↓
우리 하나님이여 광대하시고 능하시고 두려우시며 언약과 인자하심을 지키시는 하나님이여 우리와 우리 왕들과 방백들과 제사장들과 선지자들과 조상들과 주의 모든 백성이 앗수르 왕들의 때로부터 오늘까지 당한 모든 환난을 이제 작게 여기지 마옵소서

욥기 3:10 (개역개정)↓
이는 내 모태의 문을 닫지 아니하여 내 눈으로 환난을 보게 하였음이로구나

욥기 5:19 (개역개정, ...)↓
여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며

욥기 5:19 (개역한글)↓
여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며

욥기 5:19 (표준새번역)↓
그는 여섯 가지 환난에서도 너를 구원하여 주시며, 일곱 가지 환난에서도 재앙이 네게 미치지 않게 해주시며,

욥기 5:19 (공동번역 개정판)↓
그가 여섯 가지 곤경에서 자네를 건져주시리니 일곱 가지 일에서도 재난이 자네를 건드리지 못할 것일세.

Job 5:19 (English Revised Version)↓
He shall deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.

ヨブ記 5:19 (New Christian Bible Study)↓
彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。

Job 5:19 (New International Version)↓
From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.

ヨブ 記 5:19 (Japanese Contemporary Bible)↓
何度でも救い出してくださる。 だから、災いがあなたに寄りつく暇もない。

約伯記 5:19 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
你六次遭難,他必救你,就是七次,災禍也無法害你。

约伯记 5:19 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
你六次遭难,他必救你,就是七次,灾祸也无法害你。

約伯記 5:19 (和合本繁體, CUVT)↓
你 六 次 遭 難 , 他 必 救 你 ; 就 是 七 次 , 災 禍 也 無 法 害 你 。

约伯记 5:19 (和合本简体, CUVS)↓
你 六 次 遭 难 , 他 必 救 你 ; 就 是 七 次 , 灾 祸 也 无 法 害 你 。

 

욥기 10:15 (개역개정)↓
내가 악하면 화가 있을 것이오며 내가 의로울지라도 머리를 들지 못하는 것은 내 속에 부끄러움이 가득하고 내 환난을 내 눈이 보기 때문이니이다

욥기 11:16 (개역개정)↓
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 기억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며

욥기 15:24 (개역개정)↓
환난과 역경이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리라

욥기 27:9 (개역개정)↓
환난이 그에게 닥칠 때에 하나님이 어찌 그의 부르짖음을 들으시랴

욥기 30:16 (개역개정)↓
이제는 내 생명이 내 속에서 녹으니 환난 날이 나를 사로잡음이라

욥기 30:27 (개역개정)↓
내 마음이 들끓어 고요함이 없구나 환난 날이 내게 임하였구나

욥기 31:3 (개역개정)↓
불의한 자에게는 환난이 아니겠느냐 행악자에게는 불행이 아니겠느냐

욥기 36:8 (개역개정)↓
혹시 그들이 족쇄에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면

욥기 36:16 (개역개정)↓
그러므로 하나님이 그대를 환난에서 이끌어 내사 좁지 않고 넉넉한 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 그대의 상에는 기름진 것이 놓이리라

욥기 36:21 (개역개정)↓
삼가 악으로 치우치지 말라 그대가 환난보다 이것을 택하였느니라

욥기 38:23 (개역개정)↓
내가 환난 때와 교전과 전쟁의 날을 위하여 이것을 남겨 두었노라

시편 9:9 (개역개정)↓
여호와는 압제를 당하는 자의 요새이시요 환난 때의 요새이시로다

시편 10:1 (개역개정)↓
여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까

시편 10:6 (개역개정)↓
그의 마음에 이르기를 나는 흔들리지 아니하며 대대로 환난을 당하지 아니하리라 하나이다

시편 10:18 (개역개정)↓
고아와 압제 당하는 자를 위하여 심판하사 세상에 속한 자가 다시는 위협하지 못하게 하시리이다

시편 17:9 (개역개정)↓
내 앞에서 나를 압제하는 악인들과 나의 목숨을 노리는 원수들에게서 벗어나게 하소서

시편 20:1 (개역개정)↓
환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며

시편 22:11 (개역개정)↓
나를 멀리 하지 마옵소서 환난이 가까우나 도울 자 없나이다

시편 25:18 (개역개정)↓
나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서

시편 25:22 (개역개정)↓
하나님이여 이스라엘을 그 모든 환난에서 속량하소서

시편 27:5 (개역개정, ...)↓
여호와께서 환난 날에 나를 그의 초막 속에 비밀히 지키시고 그의 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 높은 바위 위에 두시리로다

시편 27:5 (개역한글)↓
여호와께서 환난 날에 나를 그 초막 속에 비밀히 지키시고 그 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 바위 위에 높이 두시리로다

시편 27:5 (표준새번역)↓
재난의 날이 오면, 주의 초막 속에 나를 숨겨 주시고, 주의 장막 은밀한 곳에 나를 감추시며, 반석 위에 나를 올려서 높여 주실 것이니,

시편 27:5 (공동번역 개정판)↓
나 어려운 일 당할 때마다 당신의 초막 안에 숨겨주시고 당신의 장막 그윽히 감춰주시며 바위 위에 올려 높이시리니,

Psalm 27:5 (English Revised Version)↓
For in the day of trouble he shall keep me secretly in his pavilion: in the covert of his tabernacle shall he hide me; he shall lift me up upon a rock.

詩編 27:5 (New Christian Bible Study)↓
それは主が悩みの日に、その仮屋のうちにわたしを潜ませ、その幕屋の奥にわたしを隠し、岩の上にわたしを高く置かれるからである。

Psalms 27:5 (New International Version)↓
For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his sacred tent and set me high upon a rock.

詩篇 27:5 (Japanese Contemporary Bible)↓
悩みの日に、私は宮へ出かけます。 主は私をかくまってくださり、 高い岩の上に座らせて、

詩篇 27:5 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我,在他亭子裡,把我藏在他帳幕的隱密處,將我高舉在磐石上。

诗篇 27:5 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我,在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。

詩篇 27:5 (和合本繁體, CUVT)↓
因 為 我 遭 遇 患 難 , 他 必 暗 暗 地 保 守 我 ; 在 他 亭 子 裡 , 把 我 藏 在 他 帳 幕 的 隱 密 處 , 將 我 高 舉 在 磐 石 上 。

诗篇 27:5 (和合本简体, CUVS)↓
因 为 我 遭 遇 患 难 , 他 必 暗 暗 地 保 守 我 ; 在 他 亭 子 里 , 把 我 藏 在 他 帐 幕 的 隐 密 处 , 将 我 高 举 在 磐 石 上 。

 

시편 31:7 (개역개정)↓
내가 주의 인자하심을 기뻐하며 즐거워할 것은 주께서 나의 고난을 보시고 환난 중에 있는 내 영혼을 아셨으며

시편 31:15 (개역개정)↓
나의 앞날이 주의 손에 있사오니 내 원수들과 나를 핍박하는 자들의 손에서 나를 건져 주소서

시편 32:7 (개역개정, ...)↓
주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 두르시리이다 (셀라)

시편 32:7 (개역한글)↓
주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 에우시리이다(셀라)

시편 32:7 (표준새번역)↓
주님은 나의 피난처, 나를 재난에서 지켜 주실 분! 주께서 나를 보호하시니, 나는 소리 높여 주의 구원을 노래하렵니다. (셀라)

시편 32:7 (공동번역 개정판)↓
당신은 나에게 은신처, 내가 곤경에 빠졌을 때 건져주시어 구원의 노래 속에 묻히게 하셨습니다. (셀라)

Psalm 32:7 (English Revised Version)↓
Thou art my hiding place; thou wilt preserve me from trouble; thou wilt compass me about with songs of deliverance. Selah

詩編 32:7 (New Christian Bible Study)↓
あなたはわたしの隠れ場であって、わたしを守って悩みを免れさせ、救をもってわたしを囲まれる。〔セラ

Psalms 32:7 (New International Version)↓
You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance.

詩篇 32:7 (Japanese Contemporary Bible)↓
この人生に、どんな嵐が吹き寄せようと、 私は神のもとに避難します。 そこでは勝利の歌が響き、 苦しみに巻き込まれることがないからです。

詩篇 32:7 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的樂歌四面環繞我。(細拉)

诗篇 32:7 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
你是我藏身之处,你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌四面环绕我。(细拉)

詩篇 32:7 (和合本繁體, CUVT)↓
你 是 我 藏 身 之 處 ; 你 必 保 佑 我 脫 離 苦 難 , 以 得 救 的 樂 歌 四 面 環 繞 我 。 ( 細 拉 )

诗篇 32:7 (和合本简体, CUVS)↓
你 是 我 藏 身 之 处 ; 你 必 保 佑 我 脱 离 苦 难 , 以 得 救 的 乐 歌 四 面 环 绕 我 。 ( 细 拉 )

 

시편 34:6 (개역개정)↓
이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그의 모든 환난에서 구원하셨도다

시편 34:17 (개역개정)↓
의인이 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그들의 모든 환난에서 건지셨도다

시편 37:19 (개역개정)↓
그들은 환난 때에 부끄러움을 당하지 아니하며 기근의 날에도 풍족할 것이나

시편 37:39 (개역개정)↓
의인들의 구원은 여호와로부터 오나니 그는 환난 때에 그들의 요새이시로다

시편 42:9 (개역개정)↓
내 반석이신 하나님께 말하기를 어찌하여 나를 잊으셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 말미암아 슬프게 다니나이까 하리로다

시편 44:24 (개역개정)↓
어찌하여 주의 얼굴을 가리시고 우리의 고난과 압제를 잊으시나이까

시편 46:1 (개역개정)↓
하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라

시편 49:5 (개역개정)↓
죄악이 나를 따라다니며 나를 에워싸는 환난의 날을 내가 어찌 두려워하랴

시편 50:15 (개역개정)↓
환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다

시편 55:3 (개역개정)↓
이는 원수의 소리와 악인의 압제 때문이라 그들이 죄악을 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다

시편 56:1 (개역개정)↓
하나님이여 내게 은혜를 베푸소서 사람이 나를 삼키려고 종일 치며 압제하나이다

시편 59:16 (개역개정)↓
나는 주의 힘을 노래하며 아침에 주의 인자하심을 높이 부르오리니 주는 나의 요새이시며 나의 환난 날에 피난처심이니이다

시편 66:14 (개역개정)↓
이는 내 입술이 낸 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다

시편 69:17 (개역개정)↓
주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서

시편 69:26 (개역개정)↓
무릇 그들이 주께서 치신 자를 핍박하며 주께서 상하게 하신 자의 슬픔을 말하였사오니

시편 77:2 (개역개정)↓
나의 환난 날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였나니 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다

시편 86:7 (개역개정)↓
나의 환난 날에 내가 주께 부르짖으리니 주께서 내게 응답하시리이다

시편 91:15 (개역개정)↓
그가 내게 간구하리니 내가 그에게 응답하리라 그들이 환난 당할 때에 내가 그와 함께 하여 그를 건지고 영화롭게 하리라

시편 94:13 (개역개정)↓
이런 사람에게는 환난의 날을 피하게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다

시편 107:13 (개역개정)↓
이에 그들이 그 환난 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 구원하시되

시편 109:16 (개역개정)↓
그가 인자를 베풀 일을 생각하지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 하였기 때문이니이다

시편 119:84 (개역개정)↓
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자들을 주께서 언제나 심판하시리이까

시편 119:86 (개역개정)↓
주의 모든 계명들은 신실하니이다 그들이 이유 없이 나를 핍박하오니 나를 도우소서

시편 119:143 (개역개정)↓
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다

시편 119:157 (개역개정)↓
나를 핍박하는 자들과 나의 대적들이 많으나 나는 주의 증거들에서 떠나지 아니하였나이다

시편 119:161 (개역개정)↓
고관들이 거짓으로 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다

시편 120:1 (개역개정)↓
내가 환난 중에 여호와께 부르짖었더니 내게 응답하셨도다

시편 121:7 (개역개정)↓
여호와께서 너를 지켜 모든 환난을 면하게 하시며 또 네 영혼을 지키시리로다

시편 138:7 (개역개정)↓
내가 환난 중에 다닐지라도 주께서 나를 살아나게 하시고 주의 손을 펴사 내 원수들의 분노를 막으시며 주의 오른손이 나를 구원하시리이다

시편 142:6 (개역개정)↓
나의 부르짖음을 들으소서 나는 심히 비천하니이다 나를 핍박하는 자들에게서 나를 건지소서 그들은 나보다 강하니이다

시편 143:3 (개역개정)↓
원수가 내 영혼을 핍박하며 내 생명을 땅에 엎어서 나로 죽은 지 오랜 자 같이 나를 암흑 속에 두었나이다

시편 143:11 (개역개정)↓
여호와여 주의 이름을 위하여 나를 살리시고 주의 의로 내 영혼을 환난에서 끌어내소서

잠언 11:8 (개역개정)↓
의인은 환난에서 구원을 얻으나 악인은 자기의 길로 가느니라

잠언 12:13 (개역개정)↓
악인은 입술의 허물로 말미암아 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라

잠언 14:32 (개역개정)↓
악인은 그의 환난에 엎드러져도 의인은 그의 죽음에도 소망이 있느니라

잠언 21:12 (개역개정)↓
의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라

잠언 21:23 (개역개정)↓
입과 혀를 지키는 자는 자기의 영혼을 환난에서 보전하느니라

잠언 22:22 (개역개정)↓
약한 자를 그가 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라

잠언 24:10 (개역개정)↓
네가 만일 환난 날에 낙담하면 네 힘이 미약함을 보임이니라

잠언 25:19 (개역개정)↓
환난 날에 진실하지 못한 자를 의뢰하는 것은 부러진 이와 위골된 발 같으니라

잠언 27:10 (개역개정)↓
네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난 날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라

잠언 28:15 (개역개정)↓
가난한 백성을 압제하는 악한 관원은 부르짖는 사자와 주린 곰 같으니라

이사야 9:4 (개역개정)↓
이는 그들이 무겁게 멘 멍에와 그들의 어깨의 채찍과 그 압제자의 막대기를 주께서 꺾으시되 미디안의 날과 같이 하셨음이니이다

이사야 10:3 (개역개정)↓
벌하시는 날과 멀리서 오는 환난 때에 너희가 어떻게 하려느냐 누구에게로 도망하여 도움을 구하겠으며 너희의 영화를 어느 곳에 두려느냐

이사야 14:2 (개역개정)↓
민족들이 그들을 데리고 그들의 본토에 돌아오리니 이스라엘 족속이 여호와의 땅에서 그들을 얻어 노비로 삼겠고 전에 자기를 사로잡던 자들을 사로잡고 자기를 압제하던 자들을 주관하리라

이사야 14:4 (개역개정)↓
너는 바벨론 왕에 대하여 이 노래를 지어 이르기를 압제하던 자가 어찌 그리 그쳤으며 강포한 성이 어찌 그리 폐하였는고

이사야 16:4 (개역개정)↓
나의 쫓겨난 자들이 너와 함께 있게 하되 너 모압은 멸절하는 자 앞에서 그들에게 피할 곳이 되라 대저 토색하는 자가 망하였고 멸절하는 자가 그쳤고 압제하는 자가 이 땅에서 멸절하였으며

이사야 25:4 (개역개정)↓
주는 포학자의 기세가 성벽을 치는 폭풍과 같을 때에 빈궁한 자의 요새이시며 환난 당한 가난한 자의 요새이시며 폭풍 중의 피난처시며 폭양을 피하는 그늘이 되셨사오니

이사야 26:16 (개역개정)↓
여호와여 그들이 환난 중에 주를 앙모하였사오며 주의 징벌이 그들에게 임할 때에 그들이 간절히 주께 기도하였나이다

이사야 30:20 (개역개정)↓
주께서 너희에게 환난의 떡과 고생의 물을 주시나 네 스승은 다시 숨기지 아니하시리니 네 눈이 네 스승을 볼 것이며

이사야 33:2 (개역개정)↓
여호와여 우리에게 은혜를 베푸소서 우리가 주를 앙망하오니 주는 아침마다 우리의 팔이 되시며 환난 때에 우리의 구원이 되소서

이사야 37:3 (개역개정)↓
그들이 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀에 오늘은 환난과 책벌과 능욕의 날이라 아이를 낳으려 하나 해산할 힘이 없음 같도다

이사야 38:14 (개역개정)↓
나는 제비 같이, 학 같이 지저귀며 비둘기 같이 슬피 울며 내 눈이 쇠하도록 앙망하나이다 여호와여 내가 압제를 받사오니 나의 중보가 되옵소서

이사야 45:7 (개역개정, ...)↓
나는 빛도 짓고 어둠도 창조하며 나는 평안도 짓고 환난도 창조하나니 나는 여호와라 이 모든 일들을 행하는 자니라 하였노라

이사야 45:7 (개역한글)↓
나는 빛도 짓고 어두움도 창조하며 나는 평안도 짓고 환난도 창조하나니 나는 여호와라 이 모든 일을 행하는 자니라 하였노라

이사야 45:7 (표준새번역)↓
나는 빛도 만들고 어둠도 창조하며, 평안도 주고 재앙도 일으킨다. 나 주가 이 모든 일을 한다."

이사야 45:7 (공동번역 개정판)↓
빛을 만든 것도 나요, 어둠을 지은 것도 나다. 행복을 주는 것도 나요, 불행을 조장하는 것도 나다. 이 모든 일을 나 야훼가 하였다.

Isaiah 45:7 (English Revised Version)↓
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am the LORD, that doeth all these things.

イザヤ書 45:7 (New Christian Bible Study)↓
わたしは光をつくり、また暗きを創造し、繁栄をつくり、またわざわいを創造する。わたしは主である、すべてこれらの事をなす者である。

Isaiah 45:7 (New International Version)↓
I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the Lord, do all these things.

イザヤ書 45:7 (Japanese Contemporary Bible)↓
わたしは光を呼び、闇を招き、 時代を良くも悪くもする。 わたしは、これらのことをするものである。

以賽亞書 45:7 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
我造光,又造暗;我施平安,又降災禍。造做這一切的,是我耶和華。』

以赛亚书 45:7 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
我造光,又造暗;我施平安,又降灾祸。造做这一切的,是我耶和华。’

以賽亞書 45:7 (和合本繁體, CUVT)↓
我 造 光 , 又 造 暗 ; 我 施 平 安 , 又 降 災 禍 ; 造 作 這 一 切 的 是 我 ─ 耶 和 華 。

以赛亚书 45:7 (和合本简体, CUVS)↓
我 造 光 , 又 造 暗 ; 我 施 平 安 , 又 降 灾 祸 ; 造 作 这 一 切 的 是 我 ─ 耶 和 华 。

 

이사야 58:6 (개역개정)↓
내가 기뻐하는 금식은 흉악의 결박을 풀어 주며 멍에의 줄을 끌러 주며 압제 당하는 자를 자유하게 하며 모든 멍에를 꺾는 것이 아니겠느냐

이사야 63:9 (개역개정)↓
그들의 모든 환난에 동참하사 자기 앞의 사자로 하여금 그들을 구원하시며 그의 사랑과 그의 자비로 그들을 구원하시고 옛적 모든 날에 그들을 드시며 안으셨으나

이사야 65:16 (개역개정)↓
이러므로 땅에서 자기를 위하여 복을 구하는 자는 진리의 하나님을 향하여 복을 구할 것이요 땅에서 맹세하는 자는 진리의 하나님으로 맹세하리니 이는 이전 환난이 잊어졌고 내 눈 앞에 숨겨졌음이라

예레미야 2:27 (개역개정)↓
그들이 나무를 향하여 너는 나의 아버지라 하며 돌을 향하여 너는 나를 낳았다 하고 그들의 등을 내게로 돌리고 그들의 얼굴은 내게로 향하지 아니하다가 그들이 환난을 당할 때에는 이르기를 일어나 우리를 구원하소서 하리라

예레미야 2:28 (개역개정)↓
너를 위하여 네가 만든 네 신들이 어디 있느냐 그들이 네가 환난을 당할 때에 구원할 수 있으면 일어날 것이니라 유다여 너의 신들이 너의 성읍 수와 같도다

예레미야 7:6 (개역개정)↓
이방인과 고아와 과부를 압제하지 아니하며 무죄한 자의 피를 이 곳에서 흘리지 아니하며 다른 신들 뒤를 따라 화를 자초하지 아니하면

예레미야 15:11 (개역개정, ...)↓
여호와께서 이르시되 내가 진실로 너를 강하게 할 것이요 너에게 복을 받게 할 것이며 내가 진실로 네 원수로 재앙과 환난의 때에 네게 간구하게 하리라

예레미야 15:11 (개역한글)↓
여호와께서 가라사대 내가 진실로 너를 강하게 할 것이요 너로 복을 얻게 할 것이며 내가 진실로 네 대적으로 재앙과 환난의 때에 네게 간구하게 하리라

예레미야 15:11 (표준새번역)↓
주께서 말씀하셨다. "내가 분명히 너를 강하게 해주고, 네가 복을 누리게 하겠다. 네 원수가 재앙을 당하여 궁지에 빠질 때에, 그가 너를 찾아와서 간청하게 하겠다."

예레미야 15:11 (공동번역 개정판)↓
야훼여, 이 백성이 복받도록 제가 주님을 진심으로 섬기지 않았습니까? 이 백성이 원수를 만났을 때나 재앙을 만나 고생할 때, 대신 기도를 드리지 않았습니까? 그러지 않았다면, 저주를 받아도 좋습니다."

Jeremiah 15:11 (English Revised Version)↓
The LORD said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.

エレミヤ書 15:11 (New Christian Bible Study)↓
主よ、もしわたしが彼らの幸福をあなたに祈り求めず、また敵のため、その悩みのときと、災のときに、わたしがあなたにとりなしをしなかったのであれば、彼らののろいも、やむをえないでしょう。

Jeremiah 15:11 (New International Version)↓
The Lord said, “Surely I will deliver you for a good purpose; surely I will make your enemies plead with you in times of disaster and times of distress.

エレミヤ書 15:11 (Japanese Contemporary Bible)↓
彼らがのろうままにしておこう。 主よ。あなたは、敵対する彼らのために 私がどんなにとりなし、 どんなに助命を嘆願したかをご存じです。」

耶利米書 5:11 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
耶和華說:「我必要堅固你,使你得好處。災禍苦難臨到的時候,我必要使仇敵央求你。

耶利米书 15:11 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
耶和华说:“我必要坚固你,使你得好处。灾祸苦难临到的时候,我必要使仇敌央求你。

耶利米書 15:11 (和合本繁體, CUVT)↓
耶 和 華 說 : 我 必 要 堅 固 你 , 使 你 得 好 處 。 災 禍 苦 難 臨 到 的 時 候 , 我 必 要 使 仇 敵 央 求 你 。

耶利米书 15:11 (和合本简体, CUVS)↓
耶 和 华 说 : 我 必 要 坚 固 你 , 使 你 得 好 处 。 灾 祸 苦 难 临 到 的 时 候 , 我 必 要 使 仇 敌 央 求 你 。

 

예레미야 16:19 (개역개정)↓
여호와 나의 힘, 나의 요새, 환난날의 피난처시여 민족들이 땅 끝에서 주께 이르러 말하기를 우리 조상들의 계승한 바는 허망하고 거짓되고 무익한 것뿐이라

예레미야 22:3 (개역개정)↓
여호와께서 이와 같이 말씀하시되 너희가 정의와 공의를 행하여 탈취 당한 자를 압박하는 자의 손에서 건지고 이방인과 고아와 과부를 압제하거나 학대하지 말며 이 곳에서 무죄한 피를 흘리지 말라

예레미야 24:9 (개역개정)↓
세상 모든 나라 가운데 흩어서 그들에게 환난을 당하게 할 것이며 또 그들에게 내가 쫓아 보낼 모든 곳에서 부끄러움을 당하게 하며 말 거리가 되게 하며 조롱과 저주를 받게 할 것이며

예레미야 30:7 (개역개정)↓
슬프다 그 날이여 그와 같이 엄청난 날이 없으리라 그 날은 야곱의 환난의 때가 됨이로다 그러나 그가 환난에서 구하여 냄을 얻으리로다

예레미야 44:11 (개역개정)↓
그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향하여 환난을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며

예레미야애가 1:3 (개역개정)↓
유다는 환난과 많은 고난 가운데에 사로잡혀 갔도다 그가 열국 가운데에 거주하면서 쉴 곳을 얻지 못함이여 그를 핍박하는 모든 자들이 궁지에서 그를 뒤따라 잡았도다

예레미야 애가 1:7 (개역개정)↓
예루살렘이 환난과 유리하는 고통을 당하는 날에 옛날의 모든 즐거움을 기억하였음이여 그의 백성이 대적의 손에 넘어졌으나 그를 돕는 자가 없었고 대적들은 그의 멸망을 비웃는도다

예레미야 애가 1:20 (개역개정)↓
여호와여 보시옵소서 내가 환난을 당하여 나의 애를 다 태우고 나의 마음이 상하오니 나의 반역이 심히 큼이니이다 밖에서는 칼이 내 아들을 빼앗아 가고 집 안에서는 죽음 같은 것이 있나이다

에스겔 7:26 (개역개정)↓
환난에 환난이 더하고 소문에 소문이 더할 때에 그들이 선지자에게서 묵시를 구하나 헛될 것이며 제사장에게는 율법이 없어질 것이요 장로에게는 책략이 없어질 것이며

에스겔 18:17 (개역개정)↓
손을 금하여 가난한 자를 압제하지 아니하며 변리나 이자를 받지 아니하여 내 규례를 지키며 내 율례를 행할진대 이 사람은 그의 아버지의 죄악으로 죽지 아니하고 반드시 살겠고

에스겔 22:29 (개역개정)↓
이 땅 백성은 포악하고 강탈을 일삼고 가난하고 궁핍한 자를 압제하고 나그네를 부당하게 학대하였으므로

에스겔 35:5 (개역개정)↓
네가 옛날부터 한을 품고 이스라엘 족속의 환난 때 곧 죄악의 마지막 때에 칼의 위력에 그들을 넘겼도다

에스겔 45:8 (개역개정)↓
이 땅을 왕에게 돌려 이스라엘 가운데에 기업으로 삼게 하면 나의 왕들이 다시는 내 백성을 압제하지 아니하리라 그 나머지 땅은 이스라엘 족속에게 그 지파대로 줄지니라

다니엘 11:20 (개역개정)↓
그 왕위를 이을 자가 압제자를 그 나라의 아름다운 곳으로 두루 다니게 할 것이나 그는 분노함이나 싸움이 없이 몇 날이 못 되어 망할 것이요

다니엘 12:1 (개역개정)↓
그 때에 네 민족을 호위하는 큰 군주 미가엘이 일어날 것이요 또 환난이 있으리니 이는 개국 이래로 그 때까지 없던 환난일 것이며 그 때에 네 백성 중 책에 기록된 모든 자가 구원을 받을 것이라

호세아 5:11 (개역개정)↓
에브라임은 사람의 명령 뒤따르기를 좋아하므로 학대를 받고 재판의 압제를 받는도다

아모스 4:1 (개역개정)↓
사마리아의 산에 있는 바산의 암소들아 이 말을 들으라 너희는 힘 없는 자를 학대하며 가난한 자를 압제하며 가장에게 이르기를 술을 가져다가 우리로 마시게 하라 하는도다

아모스 6:6 (개역개정)↓
대접으로 포도주를 마시며 귀한 기름을 몸에 바르면서 요셉의 환난에 대하여는 근심하지 아니하는 자로다

오바댜 1:13 (개역개정)↓
야곱 족속은 불이 될 것이며 요셉 족속은 불꽃이 될 것이요 에서 족속은 지푸라기가 될 것이라 그들이 그들 위에 붙어서 그들을 불사를 것인즉 에서 족속에 남은 자가 없으리니 여호와께서 말씀하셨음이라

나훔 1:7 (개역개정)↓
여호와는 선하시며 환난 날에 산성이시라 그는 자기에게 피하는 자들을 아시느니라

하박국 3:7 (개역개정)↓
내가 들었으므로 내 창자가 흔들렸고 그 목소리로 말미암아 내 입술이 떨렸도다 무리가 우리를 치러 올라오는 환난 날을 내가 기다리므로 썩이는 것이 내 뼈에 들어왔으며 내 몸은 내 처소에서 떨리는도다

하박국 3:16 (개역개정)↓
내가 들었으므로 내 창자가 흔들렸고 그 목소리로 말미암아 내 입술이 떨렸도다 무리가 우리를 치러 올라오는 환난 날을 내가 기다리므로 썩이는 것이 내 뼈에 들어왔으며 내 몸은 내 처소에서 떨리는도다

스바냐 1:15 (개역개정)↓
그날은 분노의 날이요 환난과 고통의 날이요 황폐와 패망의 날이요 캄캄하고 어두운 날이요 구름과 흑암의 날이요

스가랴 7:10 (개역개정)↓
과부와 고아와 나그네와 궁핍한 자를 압제하지 말며 서로 해하려고 마음에 도모하지 말라 하였으나

말라기 3:5 (개역개정)↓
내가 심판하러 너희에게 임할 것이라 점치는 자에게와 간음하는 자에게와 거짓 맹세하는 자에게와 품꾼의 삯에 대하여 억울하게 하며 과부와 고아를 압제하며 나그네를 억울하게 하며 나를 경외하지 아니하는 자들에게 속히 증언하리라 만군의 여호와가 말하였느니라

말라기 3:5 (표준새번역)↓
내가 너희를 심판하러 가겠다. 점 치는 자와, 간음하는 자와, 거짓으로 증언하는 자와, 일꾼의 품삯을 떼어먹는 자와, 과부와 고아를 억압하고 나그네를 학대하는 자와, 나를 경외하지 않는 자들의 잘못을 증언하는 증인으로, 기꺼이 나서겠다. 나 만군의 주가 말한다."

말라기 3:5 (공동번역 개정판)↓
나는 너희의 재판관으로 나타나 점쟁이와 간음하는 자와 거짓 맹세하는 자, 하늘 두려운 생각없어 날품팔이, 과부, 고아, 뜨내기의 인권을 짓밟는 자들의 죄를 당장에 밝히리라. 만군의 야훼가 말한다.

Malachi 3:5 (English Revised Version)↓
And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers; and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the LORD of hosts.

マラキ書 3:5 (New Christian Bible Study)↓
そしてわたしはあなたがたに近づいて、さばきをなし、占い者、姦淫を行う者、偽りの誓いをなす者にむかい、雇人の賃銀をかすめ、やもめと、みなしごとをしえたげ、寄留の他国人を押しのけ、わたしを恐れない者どもにむかって、すみやかにあかしを立てると、万軍の主は言われる。

Malachi 3:5 (New International Version)↓
“So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive the foreigners among you of justice, but do not fear me,” says the Lord Almighty.

マラキ書 3:5 (Japanese Contemporary Bible)↓
その時、わたしのさばきは速やかに、 確実に行われる。 罪のない人を欺く悪者に、 不品行な者と偽り者に、 雇い人を不当な賃金で虐げる者に、 未亡人や孤児を苦しめる者に、 外国人をだます者に、 わたしを恐れない者に、 わたしはただちに向かう。」 と主は語ります。 神のものを盗む

瑪拉基書 3:5 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的和不敬畏我的。

玛拉基书 3:5 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负人之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的和不敬畏我的。

瑪拉基書 3:5 (和合本繁體, CUVT)↓
萬 軍 之 耶 和 華 說 : 我 必 臨 近 你 們 , 施 行 審 判 。 我 必 速 速 作 見 證 , 警 戒 行 邪 術 的 、 犯 姦 淫 的 、 起 假 誓 的 、 虧 負 人 之 工 價 的 、 欺 壓 寡 婦 孤 兒 的 、 屈 枉 寄 居 的 , 和 不 敬 畏 我 的 。

玛拉基书 3:5 (和合本简体, CUVS)↓
万 军 之 耶 和 华 说 : 我 必 临 近 你 们 , 施 行 审 判 。 我 必 速 速 作 见 证 , 警 戒 行 邪 术 的 、 犯 奸 淫 的 、 起 假 誓 的 、 亏 负 人 之 工 价 的 、 欺 压 寡 妇 孤 儿 的 、 屈 枉 寄 居 的 , 和 不 敬 畏 我 的 。

 

마태복음 13:21 (개역개정)↓
그 속에 뿌리가 없어 잠시 견디다가 말씀으로 말미암아 환난이나 박해가 일어날 때에는 곧 넘어지는 자요

마태복음 24:9 (개역개정)↓
그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름 때문에 모든 민족에게 미움을 받으리라

마태복음 24:21 (개역개정)↓
이는 그 때에 큰 환난이 있겠음이라 창세로부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라

마태복음 24:29 (개역개정)↓
그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라

마가복음 4:17 (개역개정)↓
그 속에 뿌리가 없어 잠깐 견디다가 말씀으로 인하여 환난이나 박해가 일어나는 때에는 곧 넘어지는 자요

마가복음 13:19 (개역개정)↓
이는 그 날들이 환난의 날이 되겠음이라 하나님께서 창조하신 시초부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라

마가복음 13:24 (개역개정)↓
그 때에 그 환난 후 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며

누가복음 21:23 (개역개정)↓
그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리니 이는 땅에 큰 환난과 이 백성에게 진노가 있겠음이로다

요한복음 16:33 (개역개정)↓
이것을 너희에게 이르는 것은 너희로 내 안에서 평안을 누리게 하려 함이라 세상에서는 너희가 환난을 당하나 담대하라 내가 세상을 이기었노라

사도행전 7:10 (개역개정)↓
그 모든 환난에서 건져내사 애굽 왕 바로 앞에서 은총과 지혜를 주시매 바로가 그를 애굽과 자기 온 집의 통치자로 세웠느니라

사도행전 7:11 (개역개정)↓
그 때에 애굽과 가나안 온 땅에 흉년이 들어 큰 환난이 있을새 우리 조상들이 양식이 없는지라

사도행전 7:24 (개역개정)↓
한 사람이 원통한 일 당함을 보고 보호하여 압제 받는 자를 위하여 원수를 갚아 애굽 사람을 쳐 죽이니라

사도행전 11:19 (개역개정)↓
그 때에 스데반의 일로 일어난 환난으로 말미암아 흩어진 자들이 베니게와 구브로와 안디옥까지 이르러 유대인에게만 말씀을 전하는데

사도행전 14:22 (개역개정)↓
제자들의 마음을 굳게 하여 이 믿음에 머물러 있으라 권하고 또 우리가 하나님의 나라에 들어가려면 많은 환난을 겪어야 할 것이라 하고

사도행전 20:23 (개역개정)↓
오직 성령이 각 성에서 내게 증언하여 결박과 환난이 나를 기다린다 하시나

로마서 2:9 (개역개정)↓
악을 행하는 각 사람의 영에는 환난과 곤고가 있으리니 먼저는 유대인에게요 그리고 헬라인에게며

로마서 5:3 (개역개정)↓
다만 이뿐 아니라 우리가 환난 중에도 즐거워하나니 이는 환난은 인내를,

로마서 8:35 (개역개정)↓
누가 우리를 그리스도의 사랑에서 끊으리요 환난이나 곤고나 박해나 기근이나 적신이나 위험이나 칼이랴

로마서 12:12 (개역개정)↓
소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며

고린도전서 7:26 (개역개정)↓
내 생각에는 이것이 좋으니 곧 임박한 환난으로 말미암아 사람이 그냥 지내는 것이 좋으니라

고린도후서 1:4 (개역개정)↓
우리의 모든 환난 중에서 우리를 위로하사 우리로 하여금 하나님께 받는 위로로써 모든 환난 중에 있는 자들을 능히 위로하게 하시는 이시로다

고린도후서 1:6 (개역개정)↓
우리가 환난 당하는 것도 너희가 위로와 구원을 받게 하려는 것이요 우리가 위로를 받는 것도 너희가 위로를 받게 하려는 것이니 이 위로가 너희 속에 역사하여 우리가 받는 것 같은 고난을 너희도 견디게 하느니라

고린도후서 4:17 (개역개정)↓
우리가 잠시 받는 환난의 경한 것이 지극히 크고 영원한 영광의 중한 것을 우리에게 이루게 함이니

고린도후서 6:4 (개역개정)↓
오직 모든 일에 하나님의 일꾼으로 자천하여 많이 견디는 것과 환난과 궁핍과 고난과

고린도후서 7:4 (개역개정)↓
나는 너희를 향하여 담대한 것도 많고 너희를 위하여 자랑하는 것도 많으니 내가 우리의 모든 환난 가운데서도 위로가 가득하고 기쁨이 넘치는도다

고린도후서 7:5 (개역개정)↓
우리가 마게도냐에 이르렀을 때에도 우리 육체가 편하지 못하였고 사방으로 환난을 당하여 밖으로는 다툼이요 안으로는 두려움이었노라

고린도후서 8:2 (개역개정)↓
환난의 많은 시련 가운데서 그들의 넘치는 기쁨과 극심한 가난이 그들의 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라

에베소서 3:13 (개역개정)↓
그러므로 너희에게 구하노니 너희를 위한 나의 여러 환난에 대하여 낙심하지 말라 이는 너희의 영광이니라

데살로니가전서 1:6 (개역개정)↓
또 너희는 많은 환난 가운데서 성령의 기쁨으로 말씀을 받아 우리와 주를 본받은 자가 되었으니

데살로니가전서 3:3 (개역개정)↓
아무도 이 여러 환난 중에 흔들리지 않게 하려 함이라 우리가 이것을 위하여 세움 받은 줄을 너희가 친히 알리라

데살로니가전서 3:4 (개역개정)↓
우리가 너희와 함께 있을 때에 장차 받을 환난을 너희에게 미리 말하였는데 과연 그렇게 된 것을 너희가 아느니라

데살로니가전서 3:7 (개역개정)↓
이러므로 형제들아 우리가 모든 궁핍과 환난 가운데서 너희 믿음으로 말미암아 너희에게 위로를 받았노라

데살로니가후서 1:4 (개역개정)↓
그러므로 너희가 견디고 있는 모든 박해와 환난 중에서 너희 인내와 믿음으로 말미암아 하나님의 여러 교회에서 우리가 친히 자랑하노라

데살로니가후서 1:6 (개역개정)↓
너희로 환난을 받게 하는 자들에게는 환난으로 갚으시고

데살로니가후서 1:7 (개역개정, ...)↓
환난을 받는 너희에게는 우리와 함께 안식으로 갚으시는 것이 하나님의 공의시니 주 예수께서 자기의 능력의 천사들과 함께 하늘로부터 불꽃 가운데에 나타나실 때에

데살로니가후서 1:7 (개역한글)↓
환난 받는 너희에게는 우리와 함께 안식으로 갚으시는 것이 하나님의 공의시니 주 예수께서 저의 능력의 천사들과 함께 하늘로부터 불꽃 중에 나타나실 때에

데살로니가후서 1:7 (표준새번역)↓
환난을 받는 여러분에게는 우리와 함께 안식으로 갚아 주시는 것이 하나님의 공의이시니, 이 일은, 주 예수께서 자기의 능력의 천사들과 함께 하늘로부터

데살로니가후서 1:7 (공동번역 개정판)↓
괴로움을 당하는 여러분에게는 우리와 함께 안식을 누리게 해주실 것입니다. 이 일은 주 예수께서 당신의 능력 있는 천사들과 함께 하늘로부터 나타나실 때에 이루어질 것입니다.

2 Thessalonians 1:7 (English Revised Version)↓
and to you that are afflicted rest with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with the angels of his power

テサロニケの信徒への手紙二 1:7 (New Christian Bible Study)↓
それは、主イエスが炎の中で力ある天使たちを率いて天から現れる時に実現する。

2 Thessalonians 1:7 (New International Version)↓
and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels.

テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:7 (Japanese Contemporary Bible)↓
そういうわけで、苦難のただ中にある、あなたがたに言っておきます。主イエス・キリストが力ある天使たちを従えて、燃え立つ炎の中に天から姿を現される時、神はあなたがたにも私たちにも、休息を与えてくださるのです。

テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:7 (WorldBibles)↓
---

帖撒羅尼迦後書 1:7 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上在火焰中顯現,

帖撒罗尼迦后书 1:7 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现,

帖撒羅尼迦後書 1:7 (和合本繁體, CUVT)↓
也要使你們這些受患難的人與我們一同得到安息。

帖撒罗尼迦后书 1:7 (和合本简体, CUVS)↓
也要使你们这些受患难的人与我们一同得到安息。

 

디모데전서 5:10 (개역개정)↓
선한 행실의 증거가 있어 혹은 자녀를 양육하며 혹은 나그네를 대접하며 혹은 성도들의 발을 씻으며 혹은 환난 당한 자들을 구제하며 혹은 모든 선한 일을 행한 자라야 할 것이요

히브리서 10:33 (개역개정)↓
혹은 비방과 환난으로써 사람에게 구경거리가 되고 혹은 이런 형편에 있는 자들과 사귀는 자가 되었으니

히브리서 11:37 (개역개정)↓
돌로 치는 것과 톱으로 켜는 것과 시험과 칼로 죽임을 당하고 양과 염소의 가죽을 입고 유리하여 궁핍과 환난과 학대를 받았으니

야고보서 1:27 (개역개정)↓
하나님 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 경건은 곧 고아와 과부를 그 환난중에 돌보고 또 자기를 지켜 세속에 물들지 아니하는 그것이니라

요한계시록 1:9 (개역개정)↓
나 요한은 너희 형제요 예수의 환난과 나라와 참음에 동참하는 자라 하나님의 말씀과 예수를 증언하였음으로 말미암아 밧모라 하는 섬에 있었더니

요한계시록 2:9 (개역개정)↓
내가 네 환난과 궁핍을 알거니와 실상은 네가 부요한 자니라 자칭 유대인이라 하는 자들의 비방도 알거니와 실상은 유대인이 아니요 사탄의 회당이라

요한계시록 2:10 (개역개정)↓
너는 장차 받을 고난을 두려워하지 말라 볼지어다 마귀가 장차 너희 가운데에서 몇 사람을 옥에 던져 시험을 받게 하리니 너희가 십 일 동안 환난을 받으리라 네가 죽도록 충성하라 그리하면 내가 생명의 관을 네게 주리라

요한계시록 2:22 (개역개정)↓
볼지어다 내가 그를 침상에 던질 터이요 또 그와 더불어 간음하는 자들도 만일 그의 행위를 회개하지 아니하면 큰 환난 가운데에 던지고

요한계시록 7:14 (개역개정)↓
내가 말하기를 내 주여 당신이 아시나이다 하니 그가 나에게 이르되 이는 큰 환난에서 나오는 자들인데 어린 양의 피에 그 옷을 씻어 희게 하였느니라

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

'신약교회' 카테고리의 다른 글

표적  (0) 2023.04.01
본체∙몸  (0) 2023.04.01
불의∙거만∙오만  (0) 2023.04.01
그늘∙그림자  (0) 2023.03.31
성경  (0) 2023.03.31