도둑∙강도

2023. 4. 7. 10:03신약교회

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

창세기 30:33 (개역개정)↓
후일에 외삼촌께서 오셔서 내 품삯을 조사하실 때에 나의 의가 내 대답이 되리이다 내게 혹시 염소 중 아롱지지 아니한 것이나 점이 없는 것이나 양 중에 검지 아니한 것이 있거든 다 도둑질한 것으로 인정하소서

창세기 31:19 (개역개정)↓
그 때에 라반이 양털을 깎으러 갔으므로 라헬은 그의 아버지의 드라빔을 도둑질하고

창세기 31:30 (개역개정)↓
이제 네가 네 아버지 집을 사모하여 돌아가려는 것은 옳거니와 어찌 내 신을 도둑질하였느냐

창세기 31:32 (개역개정)↓
외삼촌의 신을 누구에게서 찾든지 그는 살지 못할 것이요 우리 형제들 앞에서 무엇이든지 외삼촌의 것이 발견되거든 외삼촌에게로 가져가소서 하니 야곱은 라헬이 그것을 도둑질한 줄을 알지 못함이었더라

창세기 31:39 (개역개정)↓
물려 찢긴 것은 내가 외삼촌에게로 가져가지 아니하고 낮에 도둑을 맞았든지 밤에 도둑을 맞았든지 외삼촌이 그것을 내 손에서 찾았으므로 내가 스스로 그것을 보충하였으며

창세기 44:8 (개역개정)↓
우리 자루에 있던 돈도 우리가 가나안 땅에서부터 당신에게로 가져왔거늘 우리가 어찌 당신의 주인의 집에서 은 금을 도둑질하리이까

출애굽기 20:15 (개역개정)↓
도둑질하지 말라

출애굽기 20:15 (표준새번역)↓
도둑질하지 못한다.

출애굽기 20:15 (공동번역 개정판)↓
도둑질하지 못한다.

Exodus 20:15 (English Revised Version)↓
Thou shalt not steal.

出エジプト記 20:15 (New Christian Bible Study)↓
あなたは盗んではならない。

Exodus 20:15 (New International Version)↓
“You shall not steal.

出エジプト記 20:15 (Japanese Contemporary Bible)↓
盗んではならない。

出埃及記 20:15 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
「不可偷盜。

出埃及记 20:15 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
“不可偷盗。

出埃及記 20:15 (和合本繁體, CUVT)↓
不 可 偷 盜 。

出埃及记 20:15 (和合本简体, CUVS)↓
不 可 偷 盗 。

 

출애굽기 22:1 (개역개정)↓
사람이 소나 양을 도둑질하여 잡거나 팔면 그는 소 한 마리에 소 다섯 마리로 갚고 양 한 마리에 양 네 마리로 갚을지니라

출애굽기 22:2 (개역개정)↓
도둑이 뚫고 들어오는 것을 보고 그를 쳐죽이면 피 흘린 죄가 없으나

출애굽기 22:3 (개역개정)↓
해 돋은 후에는 피 흘린 죄가 있으리라 도둑은 반드시 배상할 것이나 배상할 것이 없으면 그 몸을 팔아 그 도둑질한 것을 배상할 것이요

출애굽기 22:4 (개역개정)↓
도둑질한 것이 살아 그의 손에 있으면 소나 나귀나 양을 막론하고 갑절을 배상할지니라

출애굽기 22:7 (개역개정)↓
사람이 돈이나 물품을 이웃에게 맡겨 지키게 하였다가 그 이웃 집에서 도둑을 맞았는데 그 도둑이 잡히면 갑절을 배상할 것이요

출애굽기 22:8 (개역개정)↓
도둑이 잡히지 아니하면 그 집 주인이 재판장 앞에 가서 자기가 그 이웃의 물품에 손 댄 여부의 조사를 받을 것이며

출애굽기 22:12 (개역개정)↓
만일 자기에게서 도둑맞았으면 그 임자에게 배상할 것이며

레위기 6:2 (개역개정)↓
누구든지 여호와께 신실하지 못하여 범죄하되 곧 이웃이 맡긴 물건이나 전당물을 속이거나 도둑질하거나 착취하고도 사실을 부인하거나

레위기 19:11 (개역개정)↓
너희는 도둑질하지 말며 속이지 말며 서로 거짓말하지 말며

신명기 5:19 (개역개정)↓
도둑질 하지 말지니라

여호수아 7:11 (개역개정)↓
이스라엘이 범죄하여 내가 그들에게 명령한 나의 언약을 어겼으며 또한 그들이 온전히 바친 물건을 가져가고 도둑질하며 속이고 그것을 그들의 물건들 가운데에 두었느니라

사무엘하 19:41 (개역개정)↓
온 이스라엘 사람이 왕께 나아와 왕께 아뢰되 우리 형제 유다 사람들이 어찌 왕을 도둑하여 왕과 왕의 집안과 왕을 따르는 모든 사람을 인도하여 요단을 건너가게 하였나이까 하매

역대상 12:21 (개역개정)↓
이 무리가 다윗을 도와 도둑 떼를 쳤으니 그들은 다 큰 용사요 군대 지휘관이 됨이었더라

욥기 12:6 (개역개정)↓
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노하게 하는 자는 평안하니 하나님이 그의 손에 후히 주심이니라

욥기 24:14 (개역개정)↓
사람을 죽이는 자는 밝을 때에 일어나서 학대 받는 자나 가난한 자를 죽이고 밤에는 도둑 같이 되며

욥기 30:5 (개역개정)↓
무리가 그들에게 소리를 지름으로 도둑 같이 사람들 가운데에서 쫓겨나서

시편 50:18 (개역개정)↓
도둑을 본즉 그와 연합하고 간음하는 자들과 동료가 되며

잠언 6:11 (개역개정)↓

잠언 6:30 (개역개정)↓
도둑이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도둑질하면 사람이 그를 멸시하지는 아니하려니와

잠언 9:17 (개역개정)↓
도둑질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다

잠언 23:28 (개역개정)↓
참으로 그는 강도 같이 매복하며 사람들 중에 사악한 자가 많아지게 하느니라

잠언 24:34 (개역개정)↓
네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라

잠언 28:24 (개역개정)↓
부모의 물건을 도둑질하고서도 죄가 아니라 하는 자는 멸망 받게 하는 자의 동류니라

잠언 29:24 (개역개정)↓
도둑과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 저주를 들어도 진술하지 아니하느니라

잠언 30:9 (개역개정)↓
혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도둑질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다

이사야 1:23 (개역개정)↓
네 고관들은 패역하여 도둑과 짝하며 다 뇌물을 사랑하며 예물을 구하며 고아를 위하여 신원하지 아니하며 과부의 송사를 수리하지 아니하는도다

이사야 42:22 (개역개정)↓
이 백성이 도둑 맞으며 탈취를 당하며 다 굴 속에 잡히며 옥에 갇히도다 노략을 당하되 구할 자가 없고 탈취를 당하되 되돌려 주라 말할 자가 없도다

예레미야 2:26 (개역개정)↓
도둑이 붙들리면 수치를 당함 같이 이스라엘 집 곧 그들의 왕들과 지도자들과 제사장들과 선지자들이 수치를 당하였느니라

예레미야 7:9 (개역개정)↓
너희가 도둑질하며 살인하며 간음하며 거짓 맹세하며 바알에게 분향하며 너희가 알지 못하는 다른 신들을 따르면서

예레미야 7:11 (개역개정)↓
내 이름으로 일컬음을 받는 이 집이 너희 눈에는 도둑의 소굴로 보이느냐 보라 나 곧 내가 그것을 보았노라 여호와의 말씀이니라

예레미야 7:11 (표준새번역)↓
그래, 내 이름으로 불리는 이 성전이, 너희의 눈에는 도둑들이 숨는 곳으로 보이느냐? 여기에서 벌어진 온갖 악을 나도 똑똑히 다 보았다. 나 주의 말이다.

예레미야 7:11 (공동번역 개정판)↓
나의 이름으로 불리는 이 집이 너희 눈에는 도둑의 소굴로 보이느냐? 너희가 하는 짓을 나는 이 눈으로 똑똑히 보았다. 내 말이니 잘 들어라.

Jeremiah 7:11 (English Revised Version)↓
Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith the LORD.

エレミヤ書 7:11 (New Christian Bible Study)↓
わたしの名をもって、となえられるこの家が、あなたがたの目には盗賊の巣と見えるのか。わたし自身、そう見たと主は言われる。

Jeremiah 7:11 (New International Version)↓
as this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the Lord.

エレミヤ書 7:11 (Japanese Contemporary Bible)↓
わたしの宮は強盗の巣なのか。ありとあらゆる悪がはびこっていて、目も当てられない。

耶利米書 7:11 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
這稱為我名下的殿,在你們眼中豈可看為賊窩嗎?我都看見了!』」這是耶和華說的。

耶利米书 7:11 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
这称为我名下的殿,在你们眼中岂可看为贼窝吗?我都看见了!’”这是耶和华说的。

耶利米書 7:11 (和合本繁體, CUVT)↓
這 稱 為 我 名 下 的 殿 在 你 們 眼 中 豈 可 看 為 賊 窩 麼 ? 我 都 看 見 了 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

耶利米书 7:11 (和合本简体, CUVS)↓
这 称 为 我 名 下 的 殿 在 你 们 眼 中 岂 可 看 为 贼 窝 麽 ? 我 都 看 见 了 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

 

예레미야 23:30 (개역개정)↓
여호와의 말씀이라 그러므로 보라 서로 내 말을 도둑질하는 선지자들을 내가 치리라

예레미야 48:27 (개역개정)↓
네가 이스라엘을 조롱하지 아니하였느냐 그가 도둑 가운데에서 발견되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다

예레미야 49:9 (개역개정)↓
포도를 거두는 자들이 네게 이르면 약간의 열매도 남기지 아니하겠고 밤에 도둑이 오면 그 욕심이 차기까지 멸하느니라

호세아 4:2 (개역개정)↓
오직 저주와 속임과 살인과 도둑질과 간음뿐이요 포악하여 피가 피를 뒤이음이라

호세아 6:9 (개역개정)↓
강도 떼가 사람을 기다림 같이 제사장의 무리가 세겜 길에서 살인하니 그들이 사악을 행하였느니라

호세아 7:1 (개역개정)↓
내가 이스라엘을 치료하려 할 때에 에브라임의 죄와 사마리아의 악이 드러나도다 그들은 거짓을 행하며 안으로 들어가 도둑질하고 밖으로 떼 지어 노략질하며

요엘 2:9 (개역개정)↓
성중에 뛰어 들어가며 성 위에 달리며 집에 기어 오르며 도둑 같이 창으로 들어가니

오바댜 1:5 (개역개정)↓
혹시 도둑이 네게 이르렀으며 강도가 밤중에 네게 이르렀을지라도 만족할 만큼 훔치면 그치지 아니하였겠느냐 혹시 포도를 따는 자가 네게 이르렀을지라도 그것을 얼마쯤 남기지 아니하였겠느냐 네가 어찌 그리 망하였는고

스가랴 5:3 (개역개정)↓
그가 내게 이르되 이는 온 땅 위에 내리는 저주라 도둑질하는 자는 그 이쪽 글대로 끊어지고 맹세하는 자는 그 저쪽 글대로 끊어지리라 하니

스가랴 5:4 (개역개정)↓
만군의 여호와께서 이르시되 내가 이것을 보냈나니 도둑의 집에도 들어가며 내 이름을 가리켜 망령되이 맹세하는 자의 집에도 들어가서 그의 집에 머무르며 그 집을 나무와 돌과 아울러 사르리라 하셨느니라 하니라

말라기 3:8 (개역개정)↓
사람이 어찌 하나님의 것을 도둑질하겠느냐 그러나 너희는 나의 것을 도둑질하고도 말하기를 우리가 어떻게 주의 것을 도둑질하였나이까 하는도다 이는 곧 십일조와 봉헌물이라

말라기 3:9 (개역개정)↓
너희 곧 온 나라가 나의 것을 도둑질하였으므로 너희가 저주를 받았느니라

마태복음 6:19 (개역개정)↓
너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라 거기는 좀과 동록이 해하며 도둑이 구멍을 뚫고 도둑질하느니라

마태복음 6:20 (개역개정)↓
오직 너희를 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두라 거기는 좀이나 동록이 해하지 못하며 도둑이 구멍을 뚫지도 못하고 도둑질도 못하느니라

마태복음 15:19 (개역개정)↓
마음에서 나오는 것은 악한 생각과 살인과 간음과 음란과 도둑질과 거짓 증언과 비방이니

마태복음 19:18 (개역개정)↓
이르되 어느 계명이오니이까 예수께서 이르시되 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언 하지 말라,

마태복음 21:13 (개역개정)↓
그들에게 이르시되 기록된 바 내 집은 기도하는 집이라 일컬음을 받으리라 하였거늘 너희는 강도의 소굴을 만드는도다 하시니라

마태복음 24:43 (개역개정)↓
너희도 아는 바니 만일 집 주인이 도둑이 어느 시각에 올 줄을 알았더라면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라

마태복음 26:55 (개역개정)↓
그 때에 예수께서 무리에게 말씀하시되 너희가 강도를 잡는 것 같이 칼과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐 내가 날마다 성전에 앉아 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다

마태복음 27:38 (개역개정)↓
이 때에 예수와 함께 강도 둘이 십자가에 못 박히니 하나는 우편에, 하나는 좌편에 있더라

마태복음 27:44 (개역개정)↓
함께 십자가에 못 박힌 강도들도 이와 같이 욕하더라

마태복음 27:64 (개역개정)↓
그러므로 명령하여 그 무덤을 사흘까지 굳게 지키게 하소서 그의 제자들이 와서 시체를 도둑질하여 가고 백성에게 말하되 그가 죽은 자 가운데서 살아났다 하면 후의 속임이 전보다 더 클까 하나이다 하니

마태복음 28:13 (개역개정)↓
이르되 너희는 말하기를 그의 제자들이 밤에 와서 우리가 잘 때에 그를 도둑질하여 갔다 하라

마가복음 7:21 (개역개정)↓
속에서 곧 사람의 마음에서 나오는 것은 악한 생각 곧 음란과 도둑질과 살인과

마가복음 10:19 (개역개정)↓
네가 계명을 아나니 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언 하지 말라, 속여 빼앗지 말라, 네 부모를 공경하라 하였느니라

마가복음 11:17 (개역개정)↓
이에 가르쳐 이르시되 기록된 바 내 집은 만민이 기도하는 집이라 칭함을 받으리라고 하지 아니하였느냐 너희는 강도의 소굴을 만들었도다 하시매

마가복음 14:48 (개역개정)↓
예수께서 무리에게 말씀하여 이르시되 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐

마가복음 15:27 (개역개정)↓
강도 둘을 예수와 함께 십자가에 못 박으니 하나는 그의 우편에, 하나는 좌편에 있더라

누가복음 10:30 (개역개정)↓
예수께서 대답하여 이르시되 어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 강도를 만나매 강도들이 그 옷을 벗기고 때려 거의 죽은 것을 버리고 갔더라

누가복음 12:33 (개역개정)↓
너희 소유를 팔아 구제하여 낡아지지 아니하는 배낭을 만들라 곧 하늘에 둔 바 다함이 없는 보물이니 거기는 도둑도 가까이 하는 일이 없고 좀도 먹는 일이 없느니라

누가복음 12:33 (표준새번역)↓
너희는 너희 소유를 팔아서, 자선을 베풀어라. 너희는 스스로를 위하여 낡아지지 않는 주머니를 만들고, 하늘에다 없어지지 않는 재물을 쌓아 두어라. 거기에는 도둑이나 좀의 피해가 없다.

누가복음 12:33 (공동번역 개정판)↓
"너희는 있는 것을 팔아 가난한 사람들에게 주어라. 해어지지 않는 돈지갑을 만들고 축나지 않는 재물 창고를 하늘에 마련하여라. 거기에는 도둑이 들거나 좀먹는 일이 없다.

Luke 12:33 (English Revised Version)↓
Sell that ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.

ルカによる福音書 12:33 (New Christian Bible Study)↓
自分の持ち物を売って、施しなさい。自分のために古びることのない財布をつくり、盗人も近寄らず、虫も食い破らない天に、尽きることのない宝をたくわえなさい。

Luke 12:33 (New International Version)↓
Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will never fail, where no thief comes near and no moth destroys.

ルカの福音書 12:33 (Japanese Contemporary Bible)↓
持ち物を売り払って、貧しい人たちに分けてあげなさい。そうすれば、天にある財布はふくらんで、はち切れそうになること間違いありません。ところが、この財布は破れもしなければ、穴があくこともないから、財産がなくなることは絶対にありません。どろぼうに盗まれることも、虫に食われる心配もありません。

ルカによる福音書 12:33 (WorldBibles)↓
あなた方の持ち物を売って,困窮している人たちに施しをしなさい。自分のために古くなることのない財布を作り,天に尽きることのない宝を積み上げなさい。そこでは盗人たちが近づくことも,ガがだめにすることもない。

路加福音 12:33 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
「你們要變賣所有的賙濟人,為自己預備永不壞的錢囊、用不盡的財寶在天上,就是賊不能近、蟲不能蛀的地方。

路加福音 12:33 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
“你们要变卖所有的周济人,为自己预备永不坏的钱囊、用不尽的财宝在天上,就是贼不能近、虫不能蛀的地方。

路加福音 12:33 (和合本繁體, CUVT)↓
你們當賣掉自己所擁有的,施捨給人,為自己預備不會破舊的錢包和沒有窮盡的財寶在天上;在那裡盜賊不能靠近,也沒有蟲咬蝕。

路加福音 12:33 (和合本简体, CUVS)↓
你们当卖掉自己所拥有的,施舍给人,为自己预备不会破旧的钱包和没有穷尽的财宝在天上;在那里盗贼不能靠近,也没有虫咬蚀。

 

누가복음 12:39 (개역개정)↓
너희도 아는 바니 집 주인이 만일 도둑이 어느 때에 이를 줄 알았더라면 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라

누가복음 18:20 (개역개정)↓
네가 계명을 아나니 간음하지 말라, 살인하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언 하지 말라, 네 부모를 공경하라 하였느니라

누가복음 19:46 (개역개정)↓
그들에게 이르시되 기록된 바 내 집은 기도하는 집이 되리라 하였거늘 너희는 강도의 소굴을 만들었도다 하시니라

누가복음 22:52 (개역개정)↓
예수께서 그 잡으러 온 대제사장들과 성전의 경비대장들과 장로들에게 이르시되 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나왔느냐

요한복음 10:1 (개역개정)↓
내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 문을 통하여 양의 우리에 들어가지 아니하고 다른 데로 넘어가는 자는 절도며 강도요

요한복음 10:8 (개역개정)↓
나보다 먼저 온 자는 다 절도요 강도니 양들이 듣지 아니하였느니라

요한복음 10:10 (개역개정)↓
도둑이 오는 것은 도둑질하고 죽이고 멸망시키려는 것뿐이요 내가 온 것은 양으로 생명을 얻게 하고 더 풍성히 얻게 하려는 것이라

요한복음 12:6 (개역개정)↓
이렇게 말함은 가난한 자들을 생각함이 아니요 그는 도둑이라 돈궤를 맡고 거기 넣는 것을 훔쳐 감이러라

요한복음 18:40 (개역개정)↓
그들이 또 소리 질러 이르되 이 사람이 아니라 바라바라 하니 바라바는 강도였더라

사도행전 19:37 (개역개정)↓
신전의 물건을 도둑질하지도 아니하였고 우리 여신을 비방하지도 아니한 이 사람들을 너희가 붙잡아 왔으니

로마서 2:21 (개역개정)↓
그러면 다른 사람을 가르치는 네가 네 자신은 가르치지 아니하느냐 도둑질하지 말라 선포하는 네가 도둑질하느냐

로마서 2:22 (개역개정)↓
간음하지 말라 말하는 네가 간음하느냐 우상을 가증히 여기는 네가 신전 물건을 도둑질하느냐

로마서 13:9 (개역개정)↓
간음하지 말라, 살인하지 말라, 도둑질하지 말라, 탐내지 말라 한 것과 그 외에 다른 계명이 있을지라도 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라 하신 그 말씀 가운데 다 들었느니라

고린도후서 11:26 (개역개정)↓
여러 번 여행하면서 강의 위험과 강도의 위험과 동족의 위험과 이방인의 위험과 시내의 위험과 광야의 위험과 바다의 위험과 거짓 형제 중의 위험을 당하고

에베소서 4:28 (개역개정)↓
도둑질하는 자는 다시 도둑질하지 말고 돌이켜 가난한 자에게 구제할 수 있도록 자기 손으로 수고하여 선한 일을 하라

데살로니가전서 5:2 (개역개정)↓
주의 날이 밤에 도둑 같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 알기 때문이라

데살로니가전서 5:4 (개역개정)↓
형제들아 너희는 어둠에 있지 아니하매 그 날이 도둑 같이 너희에게 임하지 못하리니

베드로전서 4:15 (개역개정)↓
너희 중에 누구든지 살인이나 도둑질이나 악행이나 남의 일을 간섭하는 자로 고난을 받지 말려니와

베드로후서 3:10 (개역개정)↓
그러나 주의 날이 도둑 같이 오리니 그 날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 물질이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그 중에 있는 모든 일이 드러나리로다

요한계시록 3:3 (개역개정)↓
그러므로 네가 어떻게 받았으며 어떻게 들었는지 생각하고 지켜 회개하라 만일 일깨지 아니하면 내가 도둑 같이 이르리니 어느 때에 네게 이를는지 네가 알지 못하리라

요한계시록 9:21 (개역개정)↓
또 그 살인과 복술과 음행과 도둑질을 회개하지 아니하더라

요한계시록 16:15 (개역개정)↓
보라 내가 도둑 같이 오리니 누구든지 깨어 자기 옷을 지켜 벌거벗고 다니지 아니하며 자기의 부끄러움을 보이지 아니하는 자는 복이 있도다

요한계시록 16:15 (표준새번역)↓
("보아라, 내가 도둑처럼 올 것이다. 깨어 있어서, 자기 옷을 갖추어 입고, 벌거벗은 몸으로 돌아다니지 않으며, 자기의 부끄러운 데를 남에게 보이지 않는 사람은, 복이 있다.")

요한계시록 16:15 (공동번역 개정판)↓
그 때에 "잘 들어라. 내가 도둑같이 오겠다. 벌거벗고 다니는 부끄러운 꼴을 남에게 보이지 않으려고 정신을 차리고 자기 옷을 입고 있는 사람은 행복하다." 하는 소리가 들려왔습니다.

Revelation 16:15 (English Revised Version)↓
(Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.)

ヨハネの黙示録 16:15 (New Christian Bible Study)↓
(見よ、わたしは盗人のように来る。裸のままで歩かないように、また、裸の恥を見られないように、目をさまし着物を身に着けている者は、さいわいである。)

Revelation 16:15 (New International Version)↓
“Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed.”

ヨハネの黙示録 16:15 (Japanese Contemporary Bible)↓
「用心していなさい。わたしは盗人のように、思いがけない時に来ます。目を覚まして待っている人は幸いです。そのような人は、着物をきちんと着ているので、裸で外を歩くような恥はかきません。」

ヨハネの黙示録 16:15 (WorldBibles)↓
---

啟示錄 16:15 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
(「看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!」)

启示录 16:15 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
(“看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人见他羞耻的有福了!”)

啟示錄 16:15 (和合本繁體, CUVT)↓
「看哪,我要來臨,就像賊來臨那樣!那警醒並保持衣著在身,免得赤身行走被人看見他羞處的,這樣的人是蒙福的。」

启示录 16:15 (和合本简体, CUVS)↓
“看哪,我要来临,就像贼来临那样!那警醒并保持衣着在身,免得赤身行走被人看见他羞处的,这样的人是蒙福的。”

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

'신약교회' 카테고리의 다른 글

인생  (0) 2023.04.07
사도  (0) 2023.04.07
선악  (0) 2023.04.06
  (0) 2023.04.06
추위  (0) 2023.04.06