무지개

2023. 4. 7. 10:11태고교회

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

노아홍수 挪亞洪水 Jesus True God-Man-Temple

창세기 9:13 (개역개정)↓
내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나와 세상 사이의 언약의 증거니라

창세기 9:13 (표준새번역)↓
바로 무지개이다. 내가 무지개를 구름 속에 둘 터이니, 이것이 나와 땅 사이에 세우는 언약의 표가 될 것이다.

창세기 9:13 (공동번역 개정판)↓
내가 구름 사이에 무지개를 둘 터이니, 이것이 나와 땅 사이에 세워진 계약의 표가 될 것이다.

Genesis 9:13 (English Revised Version)↓
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

創世記 9:13 (New Christian Bible Study)↓
すなわち、わたしは雲の中に、にじを置く。これがわたしと地との間の契約のしるしとなる。

Genesis 9:13 (New International Version)↓
I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.

創世記 9:13 (Japanese Contemporary Bible)↓
雲の中に虹をかけよう。この約束は、あなたたちと全世界に対し、この世の終わりまで効力を持つ。

創世記 9:13 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
我把虹放在雲彩中,這就可做我與地立約的記號了。

创世记 9:13 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
我把虹放在云彩中,这就可做我与地立约的记号了。

創世記 9:13 (和合本繁體, CUVT)↓
我 把 虹 放 在 雲 彩 中 , 這 就 可 作 我 與 地 立 約 的 記 號 了 。

创世记 9:13 (和合本简体, CUVS)↓
我 把 虹 放 在 云 彩 中 , 这 就 可 作 我 与 地 立 约 的 记 号 了 。

 

창세기 9:14 (개역개정)↓
내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면

창세기 9:16 (개역개정)↓
무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 모든 육체를 가진 땅의 모든 생물 사이의 영원한 언약을 기억하리라

에스겔 1:28 (개역개정, ...)↓
그 사방 광채의 모양은 비 오는 날 구름에 있는 무지개 같으니 이는 여호와의 영광의 형상의 모양이라 내가 보고 엎드려 말씀하시는 이의 음성을 들으니라

에스겔 1:28 (개역한글)↓
그 사면 광채의 모양은 비 오는날 구름에 있는 무지개 같으니 이는 여호와의 영광의 형상의 모양이라 내가 보고 곧 엎드리어 그 말씀하시는 자의 음성을 들으니라

에스겔 1:28 (표준새번역)↓
그를 둘러싼 광채의 모양은, 비 오는 날 구름 속에 나타나는 무지개 같이 보였는데, 그것은 주의 영광이 나타난 모양과 같았다. 그 모습을 보고, 나는 얼굴을 땅에 대고 엎드렸다. 그 때에 말씀하시는 이의 음성을 내가 들었다.

에스겔 1:28 (공동번역 개정판)↓
사방으로 뻗는 그 불빛은 비 오는 날 구름에 나타나는 무지개처럼 보였다. 마치 야훼의 영광처럼 보였다. 그것을 보고 땅에 엎드리자, 말소리가 들려왔다.

Ezekiel 1:28 (English Revised Version)↓
As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.

エゼキエル書 1:28 (New Christian Bible Study)↓
そのまわりにある輝きのさまは、雨の日に雲に起るにじのようであった。

Ezekiel 1:28 (New International Version)↓
Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.

エゼキエル書 1:28 (Japanese Contemporary Bible)↓
その方は、腰から上は、火のように照り輝く、燃える青銅のように見えました。腰から下は炎に包まれ、その方の回りには虹のような輝きがありました。このように、主の栄光が示されたのです。これを見て、私は地にひれ伏しました。そして、私に語りかける方の声を聞いたのです。

以西結書 1:28 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
下雨的日子雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形象。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。

以西结书 1:28 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
下雨的日子云中虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀的形象。我一看见就俯伏在地,又听见一位说话的声音。

以西結書 1:28 (和合本繁體, CUVT)↓
下 雨 的 日 子 , 雲 中 虹 的 形 狀 怎 樣 , 周 圍 光 輝 的 形 狀 也 是 怎 樣 。 這 就 是 耶 和 華 榮 耀 的 形 像 。 我 一 看 見 就 俯 伏 在 地 , 又 聽 見 一 位 說 話 的 聲 音 。

以西结书 1:28 (和合本简体, CUVS)↓
下 雨 的 日 子 , 云 中 虹 的 形 状 怎 样 , 周 围 光 辉 的 形 状 也 是 怎 样 。 这 就 是 耶 和 华 荣 耀 的 形 像 。 我 一 看 见 就 俯 伏 在 地 , 又 听 见 一 位 说 话 的 声 音 。

 

요한계시록 4:3 (개역개정)↓
앉으신 이의 모양이 벽옥과 홍보석 같고 또 무지개가 있어 보좌에 둘렸는데 그 모양이 녹보석 같더라

요한계시록 10:1 (개역개정)↓
내가 또 보니 힘 센 다른 천사가 구름을 입고 하늘에서 내려오는데 그 머리 위에 무지개가 있고 그 얼굴은 해 같고 그 발은 불기둥 같으며

노아홍수 挪亞洪水 Jesus True God-Man-Temple

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

'태고교회' 카테고리의 다른 글

전갈  (0) 2023.04.07