진리

2023. 3. 28. 13:51신약교회

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

Λόγος 眞理 Jesus True God-Man-Temple New Commandments

사무엘하 2:6 (개역개정)↓
너희가 이 일을 하였으니 이제 여호와께서 은혜와 진리로 너희에게 베푸시기를 원하고 나도 이 선한 일을 너희에게 갚으리니

사무엘하 15:20 (개역개정)↓
너는 어제 왔고 나는 정처 없이 가니 오늘 어찌 너를 우리와 함께 떠돌아다니게 하리요 너도 돌아가고 네 동포들도 데려가라 은혜와 진리가 너와 함께 있기를 원하노라 하니라 (개역개정)↓

시편 25:5 (개역개정)↓
주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 기다리나이다

시편 25:5 (표준새번역)↓
주님은 내 구원의 하나님이시니, 주의 진리로 나를 지도하시고 가르쳐 주십시오. 나는 종일 주님만을 기다립니다.

시편 25:5 (공동번역 개정판)↓
당신만이 나를 구해 주실 하느님이시오니 당신의 진리 따라 나를 인도하시고 가르치소서. 날마다 당신의 도움만을 기다립니다.

Psalm 25:5 (English Revised Version)↓
Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

詩編 25:5 (New Christian Bible Study)↓
あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます

Psalms 25:5 (New International Version)↓
Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.

詩篇 25:5 (Japanese Contemporary Bible)↓
私を導き、教えてください。 主は救いをお与えになる神だからです。 主以外に望みはありません。

詩篇 25:5 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神,我終日等候你。

诗篇 25:5 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的神,我终日等候你。

詩篇 25:5 (和合本繁體, CUVT)↓
求 你 以 你 的 真 理 引 導 我 , 教 訓 我 , 因 為 你 是 救 我 的   神 。 我 終 日 等 候 你 。

诗篇 25:5 (和合本简体, CUVS)↓
求 你 以 你 的 真 理 引 导 我 , 教 训 我 , 因 为 你 是 救 我 的   神 。 我 终 日 等 候 你 。

 

시편 25:10 (개역개정)↓
여호와의 모든 길은 그의 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다

시편 26:3 (개역개정)↓
주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여

시편 30:9 (개역개정)↓
내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 진토가 어떻게 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까

시편 31:5 (개역개정)↓
내가 나의 영을 주의 손에 부탁하나이다 진리의 하나님 여호와여 나를 속량하셨나이다

시편 40:10 (개역개정)↓
내가 주의 공의를 내 심중에 숨기지 아니하고 주의 성실과 구원을 선포하였으며 내가 주의 인자와 진리를 많은 회중 가운데에서 감추지 아니하였나이다

시편 40:11 (개역개정)↓
여호와여 주의 긍휼을 내게서 거두지 마시고 주의 인자와 진리로 나를 항상 보호하소서

시편 43:3 (개역개정)↓
주의 빛과 주의 진리를 보내시어 나를 인도하시고 주의 거룩한 산과 주께서 계시는 곳에 이르게 하소서

시편 45:4 (개역개정)↓
왕은 진리와 온유와 공의를 위하여 왕의 위엄을 세우시고 병거에 오르소서 왕의 오른손이 왕에게 놀라운 일을 가르치리이다

시편 57:3 (개역개정)↓
그가 하늘에서 보내사 나를 삼키려는 자의 비방에서 나를 구원하실지라 (셀라) 하나님이 그의 인자와 진리를 보내시리로다

시편 57:10 (개역개정)↓
무릇 주의 인자는 커서 하늘에 미치고 주의 진리는 궁창에 이르나이다

시편 60:4 (개역개정)↓
주를 경외하는 자에게 깃발을 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다(셀라)

시편 61:7 (개역개정)↓
그가 영원히 하나님 앞에서 거주하리니 인자와 진리를 예비하사 그를 보호하소서

시편 69:13 (개역개정)↓
여호와여 나를 반기시는 때에 내가 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서

시편 85:10 (개역개정)↓
인애와 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며

시편 85:11 (개역개정)↓
진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 굽어보도다

시편 86:11 (개역개정)↓
여호와여 주의 도를 내게 가르치소서 내가 주의 진리에 행하오리니 일심으로 주의 이름을 경외하게 하소서

시편 119:43 (개역개정)↓
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다

시편 119:142 (개역개정)↓
주의 의는 영원한 의요 주의 율법은 진리로소이다

시편 119:151 (개역개정)↓
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명들은 진리니이다

시편 119:160 (개역개정)↓
주의 말씀의 강령은 진리이오니 주의 의로운 모든 규례들은 영원하리이다

잠언 3:3 (개역개정)↓
인자와 진리가 네게서 떠나지 말게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라

잠언 8:7 (개역개정)↓
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라

잠언 12:17 (개역개정)↓
진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 속이는 말을 하느니라

잠언 14:22 (개역개정)↓
악을 도모하는 자는 잘못 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에게는 인자와 진리가 있으리라

잠언 16:6 (개역개정)↓
인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 말미암아 악에서 떠나게 되느니라

잠언 20:28 (개역개정)↓
왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그의 왕위도 인자함으로 말미암아 견고하니라

잠언 22:21 (개역개정)↓
네가 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐

잠언 23:23 (개역개정)↓
진리를 사되 팔지는 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라

전도서 12:10 (개역개정)↓
전도자는 힘써 아름다운 말들을 구하였나니 진리의 말씀들을 정직하게 기록하였느니라

이사야 65:16 (개역개정)↓
이러므로 땅에서 자기를 위하여 복을 구하는 자는 진리의 하나님을 향하여 복을 구할 것이요 땅에서 맹세하는 자는 진리의 하나님으로 맹세하리니 이는 이전 환난이 잊어졌고 내 눈 앞에 숨겨졌음이라

예레미야 5:1 (개역개정)↓
너희는 예루살렘 거리로 빨리 다니며 그 넓은 거리에서 찾아보고 알라 너희가 만일 정의를 행하며 진리를 구하는 자를 한 사람이라도 찾으면 내가 이 성읍을 용서하리라

예레미야 5:3 (개역개정)↓
여호와여 주의 눈이 진리를 찾지 아니하시나이까 주께서 그들을 치셨을지라도 그들이 아픈 줄을 알지 못하며 그들을 멸하셨을지라도 그들이 징계를 받지 아니하고 그들의 얼굴을 바위보다 굳게 하여 돌아오기를 싫어하므로

예레미야 44:28 (개역개정)↓
그런즉 칼을 피한 소수의 사람이 애굽 땅에서 나와 유다 땅으로 돌아오리니 애굽 땅에 들어가서 거기에 머물러 사는 유다의 모든 남은 자가 내 말과 그들의 말 가운데서 누구의 말이 진리인지 알리라

다니엘 8:12 (개역개정)↓
그의 악으로 말미암아 백성이 매일 드리는 제사가 넘긴 바 되었고 그것이 또 진리를 땅에 던지며 자의로 행하여 형통하였더라

다니엘 9:13 (개역개정)↓
모세의 율법에 기록된 대로 이 모든 재앙이 이미 우리에게 내렸사오나 우리는 우리의 죄악을 떠나고 주의 진리를 깨달아 우리 하나님 여호와의 얼굴을 기쁘게 하지 아니하였나이다

다니엘 10:21 (개역개정)↓
오직 내가 먼저 진리의 글에 기록된 것으로 네게 보이리라 나를 도와서 그들을 대항할 자는 너희의 군주 미가엘뿐이니라

스가랴 8:3 (개역개정, ...)↓
여호와가 이같이 말하노라 내가 시온에 돌아와 예루살렘 가운데에 거하리니 예루살렘은 진리의 성읍이라 일컫겠고 만군의 여호와의 산은 성산이라 일컫게 되리라

스가랴 8:3 (개역한글)↓
나 여호와가 말하노라 내가 시온에 돌아왔은즉 예루살렘 가운데 거하리니 예루살렘은 진리의 성읍이라 일컫겠고 만군의 여호와의 산은 성산이라 일컫게 되리라

스가랴 8:3 (표준새번역)↓
나 주가 말한다. 내가 시온으로 돌아왔다. 내가 예루살렘에서 살겠다. 예루살렘은 '성실한 도성'이라고 불리고, 나 만군의 주의 산은 '거룩한 산'이라고 불릴 것이다.

스가랴 8:3 (공동번역 개정판)↓
나 만군의 야훼가 말한다. 내가 시온으로 돌아가 예루살렘 안에서 살리라. 그리되면 예루살렘은 미쁜 도읍이라 불리고, 만군의 야훼의 산, 거룩한 산이라고 불리리라.

Zechariah 8:3 (English Revised Version)↓
Thus saith the LORD: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of the LORD of hosts The holy mountain.

ゼカリヤ書 8:3 (New Christian Bible Study)↓
---

Zechariah 8:3 (New International Version)↓
This is what the Lord says: “I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City, and the mountain of the Lord Almighty will be called the Holy Mountain.”

ゼカリヤ書 8:3 (Japanese Contemporary Bible)↓
今、自分の地に帰り、自分から進んでエルサレムの中に住もう。エルサレムは『忠実な町』『聖なる山』『全能の主の山』と呼ばれるようになる。」

撒迦利亞書 8:3 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
耶和華如此說:我現在回到錫安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必稱為誠實的城,萬軍之耶和華的山必稱為聖山。

撒迦利亚书 8:3 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
耶和华如此说:我现在回到锡安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必称为诚实的城,万军之耶和华的山必称为圣山。

撒迦利亞書 8:3 (和合本繁體, CUVT)↓
耶 和 華 如 此 說 : 我 現 在 回 到 錫 安 , 要 住 在 耶 路 撒 冷 中 。 耶 路 撒 冷 必 稱 為 誠 實 的 城 , 萬 軍 之 耶 和 華 的 山 必 稱 為 聖 山 。

撒迦利亚书 8:3 (和合本简体, CUVS)↓
耶 和 华 如 此 说 : 我 现 在 回 到 锡 安 , 要 住 在 耶 路 撒 冷 中 。 耶 路 撒 冷 必 称 为 诚 实 的 城 , 万 军 之 耶 和 华 的 山 必 称 为 圣 山 。

 

스가랴 8:8 (개역개정)↓
인도하여다가 예루살렘 가운데에 거주하게 하리니 그들은 내 백성이 되고 나는 진리와 공의로 그들의 하나님이 되리라

스가랴 8:16 (개역개정)↓
너희가 행할 일은 이러하니라 너희는 이웃과 더불어 진리를 말하며 너희 성문에서 진실하고 화평한 재판을 베풀고

스가랴 8:19 (개역개정)↓
만군의 여호와가 이같이 말하노라 넷째 달의 금식과 다섯째 달의 금식과 일곱째 달의 금식과 열째 달의 금식이 변하여 유다 족속에게 기쁨과 즐거움과 희락의 절기들이 되리니 오직 너희는 진리와 화평을 사랑할지니라

말라기 2:6 (개역개정)↓
그의 입에는 진리의 법이 있었고 그의 입술에는 불의함이 없었으며 그가 화평함과 정직함으로 나와 동행하며 많은 사람을 돌이켜 죄악에서 떠나게 하였느니라

마태복음 22:16 (개역개정)↓
자기 제자들을 헤롯 당원들과 함께 예수께 보내어 말하되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 진리로 하나님의 도를 가르치시며 아무도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 아니하심이니이다

마가복음 12:14 (개역개정)↓
와서 이르되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 아무도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 않고 오직 진리로써 하나님의 도를 가르치심이니이다 가이사에게 세금을 바치는 것이 옳으니이까 옳지 아니하니이까

누가복음 20:21 (개역개정)↓
그들이 물어 이르되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 바로 말씀하시고 가르치시며 사람을 외모로 취하지 아니하시고 오직 진리로써 하나님의 도를 가르치시나이다

요한복음 1:14 (개역개정)↓
말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그의 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라

요한복음 1:14 (표준새번역)↓
말씀이 육신이 되어 우리 가운데 사셨다. 우리는 그의 영광을 보았다. 그 영광은 아버지께서 주신 독생자의 영광이며, 그 안에는 은혜와 진리가 충만하였다.

요한복음 1:14 (공동번역 개정판)↓
말씀이 사람이 되셔서 우리와 함께 계셨는데 우리는 그분의 영광을 보았다. 그것은 외아들이 아버지에게서 받은 영광이었다. 그분에게는 은총과 진리가 충만하였다.

John 1:14 (English Revised Version)↓
And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.

ヨハネによる福音書 1:14 (New Christian Bible Study)↓
そして言は肉体となり、わたしたちのうちに宿った。わたしたちはその栄光を見た。それは父のひとり子としての栄光であって、めぐみとまこととに満ちていた。

John 1:14 (New International Version)↓
The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.

ヨハネの福音書 1:14 (Japanese Contemporary Bible)↓
キリストは人間となり、この地上で私たちと共に生活なさいました。彼は恵みと真実のお方でした。私たちは、この方の栄光を目のあたりにしました。それは天の父である神の、ひとり子としての栄光でした。

ヨハネによる福音書 1:14 (WorldBibles)↓
言葉は肉となってわたしたちの間に住んだ。わたしたちはその栄光を見た。父のひとり子に属する栄光であって,恵みと真理とに満ちていた。

約翰福音 1:14 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。

约翰福音 1:14 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。

約翰福音 1:14 (和合本繁體, CUVT)↓
道成了肉身,居住在我們中間。我們看到了他的榮耀,正是從父而來的獨生子的榮耀,充滿了恩典和真理。

约翰福音 1:14 (和合本简体, CUVS)↓
道成了肉身,居住在我们中间。我们看到了他的荣耀,正是从父而来的独生子的荣耀,充满了恩典和真理。

 

요한복음 1:17 (개역개정)↓
율법은 모세로 말미암아 주어진 것이요 은혜와 진리는 예수 그리스도로 말미암아 온 것이라

요한복음 3:21 (개역개정)↓
진리를 따르는 자는 빛으로 오나니 이는 그 행위가 하나님 안에서 행한 것임을 나타내려 함이라 하시니라

요한복음 4:23 (개역개정)↓
아버지께 참되게 예배하는 자들은 영과 진리로 예배할 때가 오나니 곧 이 때라 아버지께서는 자기에게 이렇게 예배하는 자들을 찾으시느니라

요한복음 4:24 (개역개정)↓
하나님은 영이시니 예배하는 자가 영과 진리로 예배할지니라

요한복음 5:33 (개역개정)↓
너희가 요한에게 사람을 보내매 요한이 진리에 대하여 증언하였느니라

요한복음 8:32 (개역개정)↓
진리를 알지니 진리가 너희를 자유롭게 하리라

요한복음 8:32 (표준새번역)↓
진리를 알게 될 것이요, 진리가 너희를 자유롭게 할 것이다."

요한복음 8:32 (공동번역 개정판)↓
그러면 너희는 진리를 알게 될 것이며 진리가 너희를 자유롭게 할 것이다."

John 8:32 (English Revised Version)↓
and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

ヨハネによる福音書 8:32 (New Christian Bible Study)↓
また真理を知るであろう。そして真理は、あなたがたに自由を得させるであろう」。

John 8:32 (New International Version)↓
Then you will know the truth, and the truth will set you free.”

ヨハネの福音書 8:32 (Japanese Contemporary Bible)↓
あなたがたは真理を知り、その真理があなたがたを自由にするのです」と言いました。

ヨハネによる福音書 8:32 (WorldBibles)↓
あなた方は真理を知り,真理はあなた方を自由にするだろう」。

約翰福音 8:32 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」

约翰福音 8:32 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。”

約翰福音 8:32 (和合本繁體, CUVT)↓
並且你們將明白真理,而真理將使你們自由。」

约翰福音 8:32 (和合本简体, CUVS)↓
并且你们将明白真理,而真理将使你们自由。”

 

요한복음 8:40 (개역개정)↓
지금 하나님께 들은 진리를 너희에게 말한 사람인 나를 죽이려 하는도다 아브라함은 이렇게 하지 아니하였느니라

요한복음 8:44 (개역개정)↓
너희는 너희 아비 마귀에게서 났으니 너희 아비의 욕심대로 너희도 행하고자 하느니라 그는 처음부터 살인한 자요 진리가 그 속에 없으므로 진리에 서지 못하고 거짓을 말할 때마다 제 것으로 말하나니 이는 그가 거짓말쟁이요 거짓의 아비가 되었음이라

요한복음 8:45 (개역개정)↓
내가 진리를 말하므로 너희가 나를 믿지 아니하는도다

요한복음 8:46 (개역개정)↓
너희 중에 누가 나를 죄로 책잡겠느냐 내가 진리를 말하는데도 어찌하여 나를 믿지 아니하느냐

요한복음 14:6 (개역개정)↓
예수께서 이르시되 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라

요한복음 14:6 (표준새번역)↓
예수께서 대답하셨다. "내가 곧 길이요 진리요 생명이다. 나로 말미암지 않고서는, 아무도 아버지께로 올 사람이 없다.

요한복음 14:6 (공동번역 개정판)↓
예수께서는 "나는 길이요 진리요 생명이다. 나를 거치지 않고서는 아무도 아버지께 갈 수 없다.

John 14:6 (English Revised Version)↓
Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.

ヨハネによる福音書 14:6 (New Christian Bible Study)↓
イエスは彼に言われた、「わたしは道であり、真理であり、命である。だれでもわたしによらないでは、父のみもとに行くことはできない。

John 14:6 (New International Version)↓
Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.

ヨハネの福音書 14:6 (Japanese Contemporary Bible)↓
イエスはトマスに言われました。「いいですか。わたしが道です。そして真理でもあり、いのちでもあります。わたしを通らなければ、だれ一人、父のところへは行けません。

ヨハネによる福音書 14:6 (WorldBibles)↓
イエスは彼に言った,「わたしは道,真理,命だ。わたしを通してでなければ,だれも父のもとに来ることはない。

約翰福音 14:6 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
耶穌說:「我就是道路、真理、生命。若不藉著我,沒有人能到父那裡去。

约翰福音 14:6 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
耶稣说:“我就是道路、真理、生命。若不借着我,没有人能到父那里去。

約翰福音 14:6 (和合本繁體, CUVT)↓
耶穌說:「我就是道路、真理、生命。要不是藉著我,沒有人能到父那裡去。

约翰福音 14:6 (和合本简体, CUVS)↓
耶稣说:“我就是道路、真理、生命。要不是藉着我,没有人能到父那里去。

 

요한복음 14:17 (개역개정)↓
그는 진리의 영이라 세상은 능히 그를 받지 못하나니 이는 그를 보지도 못하고 알지도 못함이라 그러나 너희는 그를 아나니 그는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라

요한복음 14:17 (표준새번역)↓
그분은 진리의 영이시다. 세상은 그분을 보지도 못하고 알지도 못하므로, 그분을 맞아들일 수가 없다. 그러나 너희는 그분을 안다. 그것은 그분이 너희와 함께 계시고 또 너희 6)안에 계시기 때문이다.

요한복음 14:17 (공동번역 개정판)↓
그분은 곧 진리의 성령이시다. 세상은 그분을 보지도 못하고 알지도 못하기 때문에 그분을 받아들일 수 없지만 너희는 그분을 알고 있다. 그분이 너희와 함께 사시며 너희 안에 계시기 때문이다.

John 14:17 (English Revised Version)↓
even the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you.

ヨハネによる福音書 14:17 (New Christian Bible Study)↓
それは真理の御霊である。この世はそれを見ようともせず、知ろうともしないので、それを受けることができない。あなたがたはそれを知っている。なぜなら、それはあなたがたと共におり、またあなたがたのうちにいるからである。

John 14:17 (New International Version)↓
the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.

ヨハネの福音書 14:17 (Japanese Contemporary Bible)↓
その方とは聖霊、すなわち、すべてを真理へと導いてくださる霊のことです。世は、この方を受け入れることができません。この方を求めもしなければ、認めようともしないからです。しかし、あなたがたはこの方を知っています。あなたがたと共に住み、あなたがたのうちにおられるからです。

ヨハネによる福音書 14:17 (WorldBibles)↓
これは真理の霊であり,世は彼を見ることも知ることもないので,受け入れることができない。あなた方は彼を知っている。彼があなた方と共に住んでおり,あなた方のうちにいることになるからだ。

約翰福音 14:17 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
就是真理的聖靈,乃世人不能接受的,因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。

约翰福音 14:17 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
就是真理的圣灵,乃世人不能接受的,因为不见他,也不认识他。你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。

約翰福音 14:17 (和合本繁體, CUVT)↓
他就是真理的靈,是世界不能接受的,因為世界看不到他,也不認識他。而你們認識他,因為他與你們同在,並且要在你們裡面。

约翰福音 14:17 (和合本简体, CUVS)↓
他就是真理的灵,是世界不能接受的,因为世界看不到他,也不认识他。而你们认识他,因为他与你们同在,并且要在你们里面。

 

요한복음 15:26 (개역개정)↓
내가 아버지께로부터 너희에게 보낼 보혜사 곧 아버지께로부터 나오시는 진리의 성령이 오실 때에 그가 나를 증언하실 것이요

요한복음 16:13 (개역개정)↓
그러나 진리의 성령이 오시면 그가 너희를 모든 진리 가운데로 인도하시리니 그가 스스로 말하지 않고 오직 들은 것을 말하며 장래 일을 너희에게 알리시리라

요한복음 17:17 (개역개정)↓
그들을 진리로 거룩하게 하옵소서 아버지의 말씀은 진리니이다

요한복음 17:19 (개역개정)↓
또 그들을 위하여 내가 나를 거룩하게 하오니 이는 그들도 진리로 거룩함을 얻게 하려 함이니이다

요한복음 18:37 (개역개정)↓
빌라도가 이르되 그러면 네가 왕이 아니냐 예수께서 대답하시되 네 말과 같이 내가 왕이니라 내가 이를 위하여 태어났으며 이를 위하여 세상에 왔나니 곧 진리에 대하여 증언하려 함이로라 무릇 진리에 속한 자는 내 음성을 듣느니라 하신대

요한복음 18:38 (개역개정)↓
빌라도가 이르되 진리가 무엇이냐 하더라 이 말을 하고 다시 유대인들에게 나가서 이르되 나는 그에게서 아무 죄도 찾지 못하였노라

로마서 1:18 (개역개정)↓
하나님의 진노가 불의로 진리를 막는 사람들의 모든 경건하지 않음과 불의에 대하여 하늘로부터 나타나나니

로마서 1:18 (표준새번역)↓
하나님의 진노가, 불의한 행동으로 진리를 가로막는 사람의 온갖 불경건함과 불의함을 겨냥하여, 하늘로부터 나타납니다.

로마서 1:18 (공동번역 개정판)↓
하느님의 진노가 불의한 행동으로 진리를 가로막는 인간의 온갖 불경과 불의를 치시려고 하늘로부터 나타납니다.

Romanss 1:18 (English Revised Version)↓
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold down the truth in unrighteousness;

ローマの信徒への手紙 1:18 (New Christian Bible Study)↓
神の怒りは、不義をもって真理をはばもうとする人間のあらゆる不信心と不義とに対して、天から啓示される。

Romans 1:18 (New International Version)↓
The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness,

ローマ人への手紙 1:18 (Japanese Contemporary Bible)↓
しかし、真理を押しのける、罪深い邪悪な人々には、神の怒りが天から下ります。

ローマ人への手紙 1:18 (WorldBibles)↓
---

羅馬書 1:18 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
原來,神的憤怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人。

罗马书 1:18 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
原来,神的愤怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。

羅馬書 1:18 (和合本繁體, CUVT)↓
要知道,人用不公義抵擋真理,神的震怒就從天上顯明在人的一切不敬虔和不公義上。

罗马书 1:18 (和合本简体, CUVS)↓
要知道,人用不公义抵挡真理,神的震怒就从天上显明在人的一切不敬虔和不公义上。

 

로마서 1:25 (개역개정)↓
이는 그들이 하나님의 진리를 거짓 것으로 바꾸어 피조물을 조물주보다 더 경배하고 섬김이라 주는 곧 영원히 찬송할 이시로다 아멘

로마서 2:2 (개역개정)↓
이런 일을 행하는 자에게 하나님의 심판이 진리대로 되는 줄 우리가 아노라

로마서 2:8 (개역개정)↓
오직 당을 지어 진리를 따르지 아니하고 불의를 따르는 자에게는 진노와 분노로 하시리라

로마서 2:20 (개역개정)↓
율법에 있는 지식과 진리의 모본을 가진 자로서 어리석은 자의 교사요 어린 아이의 선생이라고 스스로 믿으니

고린도전서 13:6 (개역개정)↓
불의를 기뻐하지 아니하며 진리와 함께 기뻐하고

고린도후서 4:2 (개역개정)↓
이에 숨은 부끄러움의 일을 버리고 속임으로 행하지 아니하며 하나님의 말씀을 혼잡하게 하지 아니하고 오직 진리를 나타냄으로 하나님 앞에서 각 사람의 양심에 대하여 스스로 추천하노라

고린도후서 6:7 (개역개정)↓
진리의 말씀과 하나님의 능력으로 의의 무기를 좌우에 가지고

고린도후서 11:10 (개역개정)↓
그리스도의 진리가 내 속에 있으니 아가야 지방에서 나의 이 자랑이 막히지 아니하리라

고린도후서 13:8 (개역개정)↓
우리는 진리를 거슬러 아무 것도 할 수 없고 오직 진리를 위할 뿐이니

갈라디아서 2:5 (개역개정)↓
그들에게 우리가 한시도 복종하지 아니하였으니 이는 복음의 진리가 항상 너희 가운데 있게 하려 함이라

갈라디아서 2:14 (개역개정)↓
그러므로 나는 그들이 복음의 진리를 따라 바르게 행하지 아니함을 보고 모든 자 앞에서 게바에게 이르되 네가 유대인으로서 이방인을 따르고 유대인답게 살지 아니하면서 어찌하여 억지로 이방인을 유대인답게 살게 하려느냐 하였노라

갈라디아서 5:7 (개역개정)↓
너희가 달음질을 잘 하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종하지 못하게 하더냐

에베소서 1:13 (개역개정)↓
그 안에서 너희도 진리의 말씀 곧 너희의 구원의 복음을 듣고 그 안에서 또한 믿어 약속의 성령으로 인치심을 받았으니

에베소서 4:21 (개역개정)↓
진리가 예수 안에 있는 것 같이 너희가 참으로 그에게서 듣고 또한 그 안에서 가르침을 받았을진대

에베소서 4:24 (개역개정)↓
하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라

에베소서 6:14 (개역개정)↓
그런즉 서서 진리로 너희 허리 띠를 띠고 의의 호심경을 붙이고

골로새서 1:5 (개역개정)↓
너희를 위하여 하늘에 쌓아 둔 소망으로 말미암음이니 곧 너희가 전에 복음 진리의 말씀을 들은 것이라

데살로니가후서 2:10 (개역개정)↓
불의의 모든 속임으로 멸망하는 자들에게 있으리니 이는 그들이 진리의 사랑을 받지 아니하여 구원함을 받지 못함이라

데살로니가후서 2:12 (개역개정)↓
진리를 믿지 않고 불의를 좋아하는 모든 자들로 하여금 심판을 받게 하려 하심이라

데살로니가후서 2:13 (개역개정)↓
주께서 사랑하시는 형제들아 우리가 항상 너희에 관하여 마땅히 하나님께 감사할 것은 하나님이 처음부터 너희를 택하사 성령의 거룩하게 하심과 진리를 믿음으로 구원을 받게 하심이니

디모데전서 2:4 (개역개정)↓
하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 아는 데에 이르기를 원하시느니라

디모데전서 2:7 (개역개정)↓
이를 위하여 내가 전파하는 자와 사도로 세움을 입은 것은 참말이요 거짓말이 아니니 믿음과 진리 안에서 내가 이방인의 스승이 되었노라

디모데전서 3:15 (개역개정)↓
만일 내가 지체하면 너로 하여금 하나님의 집에서 어떻게 행하여야 할지를 알게 하려 함이니 이 집은 살아 계신 하나님의 교회요 진리의 기둥과 터니라

디모데전서 4:3 (개역개정)↓
혼인을 금하고 어떤 음식물은 먹지 말라고 할 터이나 음식물은 하나님이 지으신 바니 믿는 자들과 진리를 아는 자들이 감사함으로 받을 것이니라

디모데전서 6:5 (개역개정)↓
마음이 부패하여지고 진리를 잃어 버려 경건을 이익의 방도로 생각하는 자들의 다툼이 일어나느니라

디모데후서 2:15 (개역개정)↓
너는 진리의 말씀을 옳게 분별하며 부끄러울 것이 없는 일꾼으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라

디모데후서 2:18 (개역개정)↓
진리에 관하여는 그들이 그릇되었도다 부활이 이미 지나갔다 함으로 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리느니라

디모데후서 2:25 (개역개정)↓
거역하는 자를 온유함으로 훈계할지니 혹 하나님이 그들에게 회개함을 주사 진리를 알게 하실까 하며

디모데후서 3:7 (개역개정)↓
항상 배우나 끝내 진리의 지식에 이를 수 없느니라

디모데후서 3:8 (개역개정)↓
얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것 같이 그들도 진리를 대적하니 이 사람들은 그 마음이 부패한 자요 믿음에 관하여는 버림 받은 자들이라

디모데후서 4:4 (개역개정)↓
또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 따르리라

디도서 1:1 (개역개정)↓
하나님의 종이요 예수 그리스도의 사도인 나 바울이 사도 된 것은 하나님이 택하신 자들의 믿음과 경건함에 속한 진리의 지식과

디도서 1:14 (개역개정)↓
유대인의 허탄한 이야기와 진리를 배반하는 사람들의 명령을 따르지 않게 하려 함이라

히브리서 10:26 (개역개정)↓
우리가 진리를 아는 지식을 받은 후 짐짓 죄를 범한즉 다시 속죄하는 제사가 없고

야고보서 1:18 (개역개정)↓
그가 그 피조물 중에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 자기의 뜻을 따라 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라

야고보서 3:14 (개역개정)↓
그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거슬러 거짓말하지 말라

야고보서 5:19 (개역개정)↓
내 형제들아 너희 중에 미혹되어 진리를 떠난 자를 누가 돌아서게 하면

베드로전서 1:22 (개역개정)↓
너희가 진리를 순종함으로 너희 영혼을 깨끗하게 하여 거짓이 없이 형제를 사랑하기에 이르렀으니 마음으로 뜨겁게 서로 사랑하라

베드로후서 1:12 (개역개정)↓
그러므로 너희가 이것을 알고 이미 있는 진리에 서 있으나 내가 항상 너희에게 생각나게 하려 하노라

베드로후서 2:2 (개역개정)↓
여럿이 그들의 호색하는 것을 따르리니 이로 말미암아 진리의 도가 비방을 받을 것이요

요한1서 1:6 (개역개정)↓
만일 우리가 하나님과 사귐이 있다 하고 어둠에 행하면 거짓말을 하고 진리를 행하지 아니함이거니와

요한1서 1:8 (개역개정)↓
만일 우리가 죄가 없다고 말하면 스스로 속이고 또 진리가 우리 속에 있지 아니할 것이요

요한1서 2:21 (개역개정)↓
내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 진리를 알지 못하기 때문이 아니라 알기 때문이요 또 모든 거짓은 진리에서 나지 않기 때문이라

요한1서 3:19 (개역개정)↓
이로써 우리가 진리에 속한 줄을 알고 또 우리 마음을 주 앞에서 굳세게 하리니

요한1서 4:6 (개역개정)↓
우리는 하나님께 속하였으니 하나님을 아는 자는 우리의 말을 듣고 하나님께 속하지 아니한 자는 우리의 말을 듣지 아니하나니 진리의 영과 미혹의 영을 이로써 아느니라

요한1서 5:6 (개역개정)↓
이는 물과 피로 임하신 이시니 곧 예수 그리스도시라 물로만 아니요 물과 피로 임하셨고 증언하는 이는 성령이시니 성령은 진리니라

요한2서 1:1 (개역개정)↓
장로인 나는 택하심을 받은 부녀와 그의 자녀들에게 편지하노니 내가 참으로 사랑하는 자요 나뿐 아니라 진리를 아는 모든 자도 그리하는 것은

요한2서 1:2 (개역개정)↓
우리 안에 거하여 영원히 우리와 함께 할 진리로 말미암음이로다

요한2서 1:3 (개역개정)↓
은혜와 긍휼과 평강이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 진리와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라

요한2서 1:4 (개역개정)↓
너의 자녀들 중에 우리가 아버지께 받은 계명대로 진리를 행하는 자를 내가 보니 심히 기쁘도다

요한3서 1:3 (개역개정)↓
형제들이 와서 네게 있는 진리를 증언하되 네가 진리 안에서 행한다 하니 내가 심히 기뻐하노라

요한3서 1:4 (개역개정)↓
내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 기쁜 일이 없도다

요한3서 1:8 (개역개정)↓
그러므로 우리가 이같은 자들을 영접하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리를 위하여 함께 일하는 자가 되게 하려 함이라

요한3서 1:12 (개역개정)↓
데메드리오는 뭇 사람에게도, 진리에게서도 증거를 받았으매 우리도 증언하노니 너는 우리의 증언이 참된 줄을 아느니라

Λόγος 眞理 Jesus True God-Man-Temple New Commandments

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

'신약교회' 카테고리의 다른 글

聖幕∙會幕∙證據幕∙至聖所  (0) 2023.03.28
秘密∙隱密  (0) 2023.03.28
아멘∙셀라  (0) 2023.03.28
末世∙終末  (0) 2023.03.28
永生  (0) 2023.03.28