소망∙희망

2023. 3. 15. 10:51신약교회

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

所望 Jesus True God-Man-Temple

룻기 1:12 (개역개정)↓
내 딸들아 되돌아 가라 나는 늙었으니 남편을 두지 못할지라 가령 내가 소망이 있다고 말한다든지 오늘 밤에 남편을 두어 아들들을 낳는다 하더라도

역대상 29:15 (개역개정)↓
우리는 우리 조상들과 같이 주님 앞에서 이방 나그네와 거류민들이라 세상에 있는 날이 그림자 같아서 희망이 없나이다

에스라 10:2 (개역개정)↓
엘람 자손 중 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 이르되 우리가 우리 하나님께 범죄하여 이 땅 이방 여자를 맞이하여 아내로 삼았으나 이스라엘에게 아직도 소망이 있나니

욥기 4:6 (개역개정)↓
네 경외함이 네 자랑이 아니냐 네 소망이 네 온전한 길이 아니냐

욥기 5:16 (개역개정)↓
그러므로 가난한 자가 희망이 있고 악행이 스스로 입을 다무느니라

욥기 7:6 (개역개정)↓
나의 날은 베틀의 북보다 빠르니 희망 없이 보내는구나

욥기 8:13 (개역개정)↓
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 저속한 자의 희망은 무너지리니

욥기 11:18 (개역개정)↓
네가 희망이 있으므로 안전할 것이며 두루 살펴보고 평안히 쉬리라

욥기 11:20 (개역개정)↓
그러나 악한 자들은 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그들의 희망은 숨을 거두는 것이니라

욥기 13:15 (개역개정)↓
그가 나를 죽이시리니 내가 희망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 아뢰리라

욥기 14:7 (개역개정)↓
나무는 희망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며

욥기 14:19 (개역개정)↓
물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 희망을 끊으시나이다

욥기 17:13 (개역개정)↓
내가 스올이 내 집이 되기를 희망하여 내 침상을 흑암에 펴놓으매

욥기 17:15 (개역개정)↓
나의 희망이 어디 있으며 나의 희망을 누가 보겠느냐

욥기 17:16 (개역개정)↓
우리가 흙 속에서 쉴 때에는 희망이 스올의 문으로 내려갈 뿐이니라

욥기 19:10 (개역개정)↓
사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 희망을 나무 뽑듯 뽑으시고

잠언 19:18 (개역개정)↓
네가 네 아들에게 희망이 있은즉 그를 징계하되 죽일 마음은 두지 말지니라

욥기 27:8 (개역개정)↓
불경건한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그의 영혼을 거두실 때에는 무슨 희망이 있으랴

욥기 29:21 (개역개정)↓
무리는 내 말을 듣고 희망을 걸었으며 내가 가르칠 때에 잠잠하였노라

욥기 41:9 (개역개정)↓
참으로 잡으려는 그의 희망은 헛된 것이니라 그것의 모습을 보기만 해도 그는 기가 꺾이리라

욥기 31:24 (개역개정)↓
만일 내가 내 소망을 금에다 두고 순금에게 너는 내 의뢰하는 바라 하였다면

시편 37:9 (개역개정)↓
진실로 악을 행하는 자들은 끊어질 것이나 여호와를 소망하는 자들은 땅을 차지하리로다

시편 39:7 (개역개정)↓
주여 이제 내가 무엇을 바라리요 나의 소망은 주께 있나이다

시편 42:5 (개역개정)↓
내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며 어찌하여 내 속에서 불안해 하는가 너는 하나님께 소망을 두라 그가 나타나 도우심으로 말미암아 내가 여전히 찬송하리로다

시편 42:5 (표준새번역)↓
내 영혼아, 네가 어찌하여 그렇게 낙심하며, 어찌하여 그렇게 괴로워하느냐? 너는 하나님을 기다려라. 이제 내가, 나의 구원자, 나의 하나님을, 또다시 찬양하련다.

시편 42:5 (공동번역 개정판)↓
어찌하여 내가 이토록 낙심하는가? 어찌하여 이토록 불안해 하는가? 하느님을 기다리리라. 나를 구해 주신 분, 나의 하느님, 나는 그를 찬양하리라.

Psalm 42:5 (English Revised Version)↓
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the health of his countenance.

詩編 42:5 (New Christian Bible Study)↓
わが魂よ、何ゆえうなだれるのか。何ゆえわたしのうちに思いみだれるのか。神を待ち望め。わたしはなおわが助け、わが神なる主をほめたたえるであろう。

Psalms 42:5 (New International Version)↓
4 These things I remember as I pour out my soul how I used to go to the house of God under the protection of the Mighty One with shouts of joy and praise among the festive throng.
5 Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.

詩篇 42:5 (Japanese Contemporary Bible)↓
4~5 さあ、私のたましいよ、元気を出せ。 あの日のことを思い出すのだ。 まさか忘れてはいないだろう。 あの祭りの日、多くの人の先頭に立って神の宮に上り、 喜びに満たされて賛美の歌を歌ったことを。 どうしてそのように沈み込む必要があるのか。 どうして悲しげにふさぎ込んでいるのか。 神に望みを託すがよい。 そうだ、助けを信じて、 もう一度神をほめたたえよう。

詩篇 42:5 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
我的心哪,你為何憂悶?為何在我裡面煩躁?應當仰望神,因他笑臉幫助我,我還要稱讚他。

诗篇 42:5 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,因他笑脸帮助我,我还要称赞他。

詩篇 42:5 (和合本繁體, CUVT)↓
我 的 心 哪 , 你 為 何 憂 悶 ? 為 何 在 我 裡 面 煩 躁 ? 應 當 仰 望   神 , 因 他 笑 臉 幫 助 我 ; 我 還 要 稱 讚 他 。

诗篇 42:5 (和合本简体, CUVS)↓
我 的 心 哪 , 你 为 何 忧 闷 ? 为 何 在 我 里 面 烦 躁 ? 应 当 仰 望   神 , 因 他 笑 脸 帮 助 我 ; 我 还 要 称 赞 他 。

 

시편 42:11 (개역개정)↓
내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며 어찌하여 내 속에서 불안해 하는가 너는 하나님께 소망을 두라 나는 그가 나타나 도우심으로 말미암아 내 하나님을 여전히 찬송하리로다

시편 43:5 (개역개정)↓
내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며 어찌하여 내 속에서 불안해 하는가 너는 하나님께 소망을 두라 그가 나타나 도우심으로 말미암아 내 하나님을 여전히 찬송하리로다

시편 62:5 (개역개정)↓
나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 무릇 나의 소망이 그로부터 나오는도다

시편 71:5 (개역개정)↓
주 여호와여 주는 나의 소망이시요 내가 어릴 때부터 신뢰한 이시라

시편 71:14 (개역개정)↓
나는 항상 소망을 품고 주를 더욱더욱 찬송하리이다

시편 78:7 (개역개정)↓
그들로 그들의 소망을 하나님께 두며 하나님께서 행하신 일을 잊지 아니하고 오직 그의 계명을 지켜서

시편 119:49 (개역개정)↓
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 내게 소망을 가지게 하셨나이다

시편 119:116 (개역개정)↓
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 않게 하소서

시편 146:5 (개역개정)↓
야곱의 하나님을 자기의 도움으로 삼으며 여호와 자기 하나님에게 자기의 소망을 두는 자는 복이 있도다

잠언 10:28 (개역개정)↓
의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라

잠언 11:7 (개역개정)↓
악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라

잠언 11:23 (개역개정)↓
의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라

잠언 13:12 (개역개정)↓
소망이 더디 이루어지면 그것이 마음을 상하게 하거니와 소원이 이루어지는 것은 곧 생명 나무니라

잠언 14:32 (개역개정)↓
악인은 그의 환난에 엎드러져도 의인은 그의 죽음에도 소망이 있느니라

잠언 23:18 (개역개정)↓
정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라

잠언 24:14 (개역개정)↓
지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라

잠언 26:12 (개역개정)↓
네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 희망이 있느니라

잠언 29:20 (개역개정)↓
네가 말이 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 희망이 있느니라

전도서 3:17 (개역개정)↓
내가 내 마음속으로 이르기를 의인과 악인을 하나님이 심판하시리니 이는 모든 소망하는 일과 모든 행사에 때가 있음이라 하였으며

전도서 9:4 (개역개정)↓
모든 산 자들 중에 들어 있는 자에게는 누구나 소망이 있음은 산 개가 죽은 사자보다 낫기 때문이니라

이사야 21:4 (개역개정)↓
내 마음이 어지럽고 두려움이 나를 놀라게 하며 희망의 서광이 변하여 내게 떨림이 되도다

예레미야 14:8 (개역개정)↓
이스라엘의 소망이시요 고난 당한 때의 구원자시여 어찌하여 이 땅에서 거류하는 자 같이, 하룻밤을 유숙하는 나그네 같이 하시나이까

예레미야 17:13 (개역개정)↓
이스라엘의 소망이신 여호와여 무릇 주를 버리는 자는 다 수치를 당할 것이라 무릇 여호와를 떠나는 자는 흙에 기록이 되오리니 이는 생수의 근원이신 여호와를 버림이니이다

예레미야 17:13 (표준새번역)↓
주님, 이스라엘의 희망은 주님이십니다. 주님을 버리는 사람마다 수치를 당하고, 주님에게서 떠나간 사람마다 생수의 근원이신 주님을 버리고 떠나간 것이므로, 그들은 땅바닥에 쓴 이름처럼 지워지고 맙니다.

예레미야 17:13 (공동번역 개정판)↓
이스라엘의 희망은 야훼께 있습니다. 주님을 저버리고 어느 누가 부끄러운 꼴을 당하지 않겠습니까? 맑은 물이 솟는 샘 야훼를 저버리고 어느 누가 땅에 쓴 글씨처럼 지워지지 않겠습니까?

Jeremiah 17:13 (English Revised Version)↓
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed; they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.

エレミヤ書 17:13 (New Christian Bible Study)↓
またイスラエルの望みである主よ、あなたを捨てる者はみな恥をかき、あなたを離れる者は土に名をしるされます。それは生ける水の源である主を捨てたからです。

Jeremiah 17:13 (New International Version)↓
Lord, you are the hope of Israel; all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the Lord, the spring of living water.

エレミヤ書 17:13 (Japanese Contemporary Bible)↓
イスラエルの望みである主よ。 神に背く者はみな、面目を失い、恥をかきます。 そのような者の名は、地上の名簿には載っていますが、 天の名簿には載っていません。 いのちの泉である主を見捨てたからです。

耶利米書 17:13 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
耶和華以色列的盼望啊,凡離棄你的,必致蒙羞。耶和華說:「離開我的,他們的名字必寫在土裡,因為他們離棄我這活水的泉源。」

耶利米书 17:13 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
耶和华以色列的盼望啊,凡离弃你的,必致蒙羞。耶和华说:“离开我的,他们的名字必写在土里,因为他们离弃我这活水的泉源。”

耶利米書 17:13 (和合本繁體, CUVT)↓
耶 和 華 ─ 以 色 列 的 盼 望 啊 , 凡 離 棄 你 的 必 致 蒙 羞 。 耶 和 華 說 : 離 開 我 的 , 他 們 的 名 字 必 寫 在 土 裡 , 因 為 他 們 離 棄 我 這 活 水 的 泉 源 。

耶利米书 17:13 (和合本简体, CUVS)↓
耶 和 华 ─ 以 色 列 的 盼 望 啊 , 凡 离 弃 你 的 必 致 蒙 羞 。 耶 和 华 说 : 离 开 我 的 , 他 们 的 名 字 必 写 在 土 里 , 因 为 他 们 离 弃 我 这 活 水 的 泉 源 。

 

예레미야 29:11 (개역개정)↓
여호와의 말씀이니라 너희를 향한 나의 생각을 내가 아나니 평안이요 재앙이 아니니라 너희에게 미래와 희망을 주는 것이니라

예레미야 29:11 (표준새번역)↓
너희를 두고 계획하고 있는 일들은 오직 나만이 알고 있다. 내가 너희를 두고 계획하고 있는 일들은 재앙이 아니라 번영으로서, 너희에게 미래에 대한 희망을 주는 것이다. 나 주의 말이다.

예레미야 29:11 (공동번역 개정판)↓
너희에게 어떻게 하여주는 것이 좋을지 나는 이미 뜻을 세웠다. 나는 너희에게 나쁘게 하여주지 않고 잘하여 주려고 뜻을 세웠다. 밝은 앞날이 너희를 기다리고 있다. 이는 내 말이라, 어김이 없다.

Jeremiah 29:11 (English Revised Version)↓
For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.

エレミヤ書 29:11 (New Christian Bible Study)↓
主は言われる、わたしがあなたがたに対していだいている計画はわたしが知っている。それは災を与えようというのではなく、平安を与えようとするものであり、あなたがたに将来を与え、希望を与えようとするものである。

Jeremiah 29:11 (New International Version)↓
For I know the plans I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.

エレミヤ書 29:11 (Japanese Contemporary Bible)↓
わたしは、おまえたちのために立てた計画をよく知っている。それは災いではなく祝福を与える計画で、将来と希望を約束する。

耶利米書 29:11 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。

耶利米书 29:11 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
耶和华说:我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。

耶利米書 29:11 (和合本繁體, CUVT)↓
耶 和 華 說 : 我 知 道 我 向 你 們 所 懷 的 意 念 是 賜 平 安 的 意 念 , 不 是 降 災 禍 的 意 念 , 要 叫 你 們 末 後 有 指 望 。

耶利米书 29:11(和合本简体, CUVS)↓
耶 和 华 说 : 我 知 道 我 向 你 们 所 怀 的 意 念 是 赐 平 安 的 意 念 , 不 是 降 灾 祸 的 意 念 , 要 叫 你 们 末 後 有 指 望 。

 

예레미야 31:17 (개역개정)↓
너의 장래에 소망이 있을 것이라 너의 자녀가 자기들의 지경으로 돌아오리라 여호와의 말씀이니라

예레미야 50:7 (개역개정)↓
그들을 만나는 자들은 그들을 삼키며 그의 대적은 말하기를 그들이 여호와 곧 의로운 처소시며 그의 조상들의 소망이신 여호와께 범죄하였음인즉 우리는 무죄하다 하였느니라

예레미야애가 3:18 (개역개정)↓
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다

예레미야애가 3:21 (개역개정)↓
이것을 내가 내 마음에 담아 두었더니 그것이 오히려 나의 소망이 되었사옴은

예레미야애가 3:29 (개역개정)↓
그대의 입을 땅의 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다

에스겔 19:5 (개역개정)↓
암사자가 기다리다가 소망이 끊어진 줄을 알고 그 새끼 하나를 또 골라 젊은 사자로 키웠더니

에스겔 37:11 (개역개정)↓
또 내게 이르시되 인자야 이 뼈들은 이스라엘 온 족속이라 그들이 이르기를 우리의 뼈들이 말랐고 우리의 소망이 없어졌으니 우리는 다 멸절되었다 하느니라

호세아 2:15 (개역개정)↓
거기서 비로소 그의 포도원을 그에게 주고 아골 골짜기로 소망의 문을 삼아 주리니 그가 거기서 응대하기를 어렸을 때와 애굽 땅에서 올라오던 날과 같이 하리라

스가랴 9:5 (개역개정)↓
아스글론이 보고 무서워하며 가사도 심히 아파할 것이며 에그론은 그 소망이 수치가 되므로 역시 그러하리라 가사에는 임금이 끊어질 것이며 아스글론에는 주민이 없을 것이며

스가랴 9:12 (개역개정)↓
갇혀 있으나 소망을 품은 자들아 너희는 요새로 돌아올지니라 내가 오늘도 이르노라 내가 네게 갑절이나 갚을 것이라

사도행전 2:26 (개역개정)↓
그러므로 내 마음이 기뻐하였고 내 혀도 즐거워하였으며 육체도 희망에 거하리니

사도행전 16:19 (개역개정)↓
여종의 주인들은 자기 수익의 소망이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 붙잡아 장터로 관리들에게 끌어 갔다가

사도행전 23:6 (개역개정)↓
바울이 그 중 일부는 사두개인이요 다른 일부는 바리새인인 줄 알고 공회에서 외쳐 이르되 여러분 형제들아 나는 바리새인이요 또 바리새인의 아들이라 죽은 자의 소망 곧 부활로 말미암아 내가 심문을 받노라

사도행전 24:15 (개역개정)↓
그들이 기다리는 바 하나님께 향한 소망을 나도 가졌으니 곧 의인과 악인의 부활이 있으리라 함이니이다

사도행전 26:7 (개역개정)↓
이 약속은 우리 열두 지파가 밤낮으로 간절히 하나님을 받들어 섬김으로 얻기를 바라는 바인데 아그립바 왕이여 이 소망으로 말미암아 내가 유대인들에게 고소를 당하는 것이니이다

사도행전 28:20 (개역개정)↓
이러므로 너희를 보고 함께 이야기하려고 청하였으니 이스라엘의 소망으로 말미암아 내가 이 쇠사슬에 매인 바 되었노라

로마서 5:4 (개역개정)↓
인내는 연단을, 연단은 소망을 이루는 줄 앎이로다

로마서 5:5 (개역개정)↓
소망이 우리를 부끄럽게 하지 아니함은 우리에게 주신 성령으로 말미암아 하나님의 사랑이 우리 마음에 부은 바 됨이니

로마서 8:24 (개역개정)↓
우리가 소망으로 구원을 얻었으매 보이는 소망이 소망이 아니니 보는 것을 누가 바라리요

로마서 12:12 (개역개정)↓
소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며

로마서 15:4 (개역개정)↓
무엇이든지 전에 기록된 바는 우리의 교훈을 위하여 기록된 것이니 우리로 하여금 인내로 또는 성경의 위로로 소망을 가지게 함이니라

로마서 15:12 (개역개정)↓
또 이사야가 이르되 이새의 뿌리 곧 열방을 다스리기 위하여 일어나시는 이가 있으리니 열방이 그에게 소망을 두리라 하였느니라

로마서 15:13 (개역개정)↓
소망의 하나님이 모든 기쁨과 평강을 믿음 안에서 너희에게 충만하게 하사 성령의 능력으로 소망이 넘치게 하시기를 원하노라

고린도전서 9:10 (개역개정)↓
오로지 우리를 위하여 말씀하심이 아니냐 과연 우리를 위하여 기록된 것이니 밭 가는 자는 소망을 가지고 갈며 곡식 떠는 자는 함께 얻을 소망을 가지고 떠는 것이라

고린도전서 13:13 (개역개정)↓
그런즉 믿음, 소망, 사랑, 이 세 가지는 항상 있을 것인데 그 중의 제일은 사랑이라

고린도후서 1:7 (개역개정)↓
너희를 위한 우리의 소망이 견고함은 너희가 고난에 참여하는 자가 된 것 같이 위로에도 그러할 줄을 앎이라

고린도후서 1:8 (개역개정)↓
형제들아 우리가 아시아에서 당한 환난을 너희가 모르기를 원하지 아니하노니 힘에 겹도록 심한 고난을 당하여 살 소망까지 끊어지고

고린도후서 3:12 (개역개정)↓
우리가 이같은 소망이 있으므로 담대히 말하노니

갈라디아서 5:5 (개역개정)↓
우리가 성령으로 믿음을 따라 의의 소망을 기다리노니

에베소서 1:18 (개역개정)↓
너희 마음의 눈을 밝히사 그의 부르심의 소망이 무엇이며 성도 안에서 그 기업의 영광의 풍성함이 무엇이며

에베소서 2:12 (개역개정)↓
그 때에 너희는 그리스도 밖에 있었고 이스라엘 나라 밖의 사람이라 약속의 언약들에 대하여는 외인이요 세상에서 소망이 없고 하나님도 없는 자이더니

에베소서 4:4 (개역개정)↓
몸이 하나요 성령도 한 분이시니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 받았느니라

빌립보서 1:20 (개역개정)↓
나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄러워하지 아니하고 지금도 전과 같이 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀하게 되게 하려 하나니

골로새서 1:5 (개역개정)↓
너희를 위하여 하늘에 쌓아 둔 소망으로 말미암음이니 곧 너희가 전에 복음 진리의 말씀을 들은 것이라

골로새서 1:23 (개역개정)↓
만일 너희가 믿음에 거하고 터 위에 굳게 서서 너희 들은 바 복음의 소망에서 흔들리지 아니하면 그리하리라 이 복음은 천하 만민에게 전파된 바요 나 바울은 이 복음의 일꾼이 되었노라

골로새서 1:27 (개역개정)↓
하나님이 그들로 하여금 이 비밀의 영광이 이방인 가운데 얼마나 풍성한지를 알게 하려 하심이라 이 비밀은 너희 안에 계신 그리스도시니 곧 영광의 소망이니라

골로새서 1:27 (표준새번역)↓
하나님께서는 이방 사람 가운데 나타난 이 비밀의 영광이 얼마나 풍성한가를, 성도들에게 알게 하려고 하셨습니다. 이 비밀은 여러분 가운데 계신 그리스도요, 곧 영광의 소망입니다.

골로새서 1:27 (공동번역 개정판)↓
하느님께서는 이방인들에게 드러내신 이 심오한 진리가 얼마나 풍성하고 영광스러운 것인가를 성도들에게 알리려 하신 것입니다. 이 심오한 진리는 곧 이방인 여러분이 그리스도를 믿게 되었다는 사실과 또 영광을 차지하게 되리라는 희망입니다.

Colossians 1:27 (English Revised Version)↓
to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:

コロサイの信徒への手紙 1:27 (New Christian Bible Study)↓
神は彼らに、異邦人の受くべきこの奥義が、いかに栄光に富んだものであるかを、知らせようとされたのである。この奥義は、あなたがたのうちにいますキリストであり、栄光の望みである。

Colossians 1:27 (New International Version)↓

コロサイ人への手紙 1:27 (Japanese Contemporary Bible)↓

コロサイ人への手紙 1:27 (WorldBibles)↓
---

歌羅西書 1:27 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裡成了有榮耀的盼望。

歌罗西书 1:27 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
神愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。

歌羅西書 1:27 (和合本繁體, CUVT)↓
神願意在外邦人中,讓他們明白什麼是這奧祕的榮耀的豐盛;那就是:基督在你們裡面,他是榮耀的盼望!

歌罗西书 1:27 (和合本简体, CUVS)↓
神愿意在外邦人中,让他们明白什么是这奥秘的荣耀的丰盛;那就是:基督在你们里面,他是荣耀的盼望!

 

데살로니가전서 1:3 (개역개정)↓
너희의 믿음의 역사와 사랑의 수고와 우리 주 예수 그리스도에 대한 소망의 인내를 우리 하나님 아버지 앞에서 끊임없이 기억함이니

데살로니가전서 2:19 (개역개정)↓
우리의 소망이나 기쁨이나 자랑의 면류관이 무엇이냐 그가 강림하실 때 우리 주 예수 앞에 너희가 아니냐

데살로니가전서 4:13 (개역개정)↓
형제들아 자는 자들에 관하여는 너희가 알지 못함을 우리가 원하지 아니하노니 이는 소망 없는 다른 이와 같이 슬퍼하지 않게 하려 함이라

데살로니가전서 5:8 (개역개정)↓
우리는 낮에 속하였으니 정신을 차리고 믿음과 사랑의 호심경을 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자

데살로니가후서 2:16 (개역개정)↓
우리 주 예수 그리스도와 우리를 사랑하시고 영원한 위로와 좋은 소망을 은혜로 주신 하나님 우리 아버지께서

데살로니가후서 2:16 (표준새번역)↓
우리 주 예수 그리스도와, 우리를 사랑하시고 은혜 가운데서 영원한 위로와 선한 소망을 주시는 하나님 우리 아버지께서, 친히,

데살로니가후서 2:16 (공동번역 개정판)↓
하느님 아버지께서는 우리를 사랑하시고 은총을 베푸시어 영원한 위로와 좋은 희망을 주십니다. 하느님 우리 아버지와 우리 주 예수 그리스도께서 친히

2 Thessalonians 2:16 (English Revised Version)↓
Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father which loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, 17comfort your hearts and stablish them in every good work and word.

テサロニケの信徒への手紙二 2:16 (New Christian Bible Study)↓
どうか、わたしたちの主イエス・キリストご自身と、わたしたちを愛し、恵みをもって永遠の慰めと確かな望みとを賜わるわたしたちの父なる神とが、

2 Thessalonians 2:16 (New International Version)↓
May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal encouragement and good hope,

テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:16 (Japanese Contemporary Bible)↓
私たちを愛し、値しない者に永遠の慰めと希望とを与えてくださった主イエス・キリストと父なる神が、 17どうか、あらゆる励ましをもってあなたがたを勇気づけ、ことばと行いによって、善を追い求めさせてくださいますように。

テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:16 (WorldBibles)↓
---

帖撒羅尼迦後書 2:16 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父神,

帖撒罗尼迦后书 2:16 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父神,

帖撒羅尼迦後書 2:16 (和合本繁體, CUVT)↓
願我們的主耶穌基督自己和神我們的父,就是愛我們又在恩典中把永恆的安慰和美好的盼望賜給我們的那一位,

帖撒罗尼迦后书 2:16 (和合本简体, CUVS)↓
愿我们的主耶稣基督自己和神我们的父,就是爱我们又在恩典中把永恒的安慰和美好的盼望赐给我们的那一位,

 

디모데전서 1:1 (개역개정)↓
우리 구주 하나님과 우리의 소망이신 그리스도 예수의 명령을 따라 그리스도 예수의 사도 된 바울은

디모데전서 4:10 (개역개정)↓
이를 위하여 우리가 수고하고 힘쓰는 것은 우리 소망을 살아 계신 하나님께 둠이니 곧 모든 사람 특히 믿는 자들의 구주시라

디모데전서 5:5 (개역개정)↓
참 과부로서 외로운 자는 하나님께 소망을 두어 주야로 항상 간구와 기도를 하거니와

디모데전서 6:17 (개역개정)↓
네가 이 세대에서 부한 자들을 명하여 마음을 높이지 말고 정함이 없는 재물에 소망을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 후히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며

디도서 1:2 (개역개정)↓
영생의 소망을 위함이라 이 영생은 거짓이 없으신 하나님이 영원 전부터 약속하신 것인데

디도서 2:13 (개역개정)↓
복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니

디도서 3:7 (개역개정, ...)↓
우리로 그의 은혜를 힘입어 의롭다 하심을 얻어 영생의 소망을 따라 상속자가 되게 하려 하심이라

디도서 3:7 (개역한글)↓
우리로 저의 은혜를 힘입어 의롭다 하심을 얻어 영생의 소망을 따라 후사가 되게 하려 하심이라

디도서 3:7 (표준새번역)↓
그것은 우리로 하여금, 그분의 은혜로 의롭게 되어서, 영원한 생명의 소망을 따라 상속자가 되게 하시려는 것입니다.

디도서 3:7 (공동번역 개정판)↓
그래서 우리는 그 은총으로 하느님과의 올바른 관계에 놓이게 되었고 상속자가 되어 영원한 생명을 바랄 수 있게 되었습니다.

Titus 3:7 (English Revised Version)↓
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.

テトスへの手紙 3:7 (New Christian Bible Study)↓
これは、わたしたちが、キリストの恵みによって義とされ、永遠のいのちを望むことによって、御国をつぐ者となるためである。

Titus 3:7 (New International Version)↓
so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.

テトスへの手紙 3:7 (Japanese Contemporary Bible)↓
こうして神は、私たちを、ご自分の目にかなった正しい者と宣言してくださったのです。これは、神の恵み以外の何ものでもありません。私たちは今、永遠のいのちを受け継ぐことを認められ、実際にそれをいただく日を、心から待ち望んでいるのです。

テトスへの手紙 3:7 (WorldBibles)↓
---

提多書 3:7 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣。

提多书 3:7 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣。

提多書 3:7 (和合本繁體, CUVT)↓
使我們藉著他的恩典被稱為義,可以照著永恆生命的盼望成為繼承人。

提多书 3:7 (和合本简体, CUVS)↓
使我们藉着他的恩典被称为义,可以照着永恒生命的盼望成为继承人。

 

히브리서 3:6 (개역개정)↓
그리스도는 하나님의 집을 맡은 아들로서 그와 같이 하셨으니 우리가 소망의 확신과 자랑을 끝까지 굳게 잡고 있으면 우리는 그의 집이라

히브리서 6:11 (개역개정)↓
우리가 간절히 원하는 것은 너희 각 사람이 동일한 부지런함을 나타내어 끝까지 소망의 풍성함에 이르러

히브리서 6:18 (개역개정)↓
이는 하나님이 거짓말을 하실 수 없는 이 두 가지 변하지 못할 사실로 말미암아 앞에 있는 소망을 얻으려고 피난처를 찾은 우리에게 큰 안위를 받게 하려 하심이라

히브리서 6:19 (개역개정)↓
우리가 이 소망을 가지고 있는 것은 영혼의 닻 같아서 튼튼하고 견고하여 휘장 안에 들어 가나니

히브리서 7:19 (개역개정)↓
(율법은 아무 것도 온전하게 못할지라) 이에 더 좋은 소망이 생기니 이것으로 우리가 하나님께 가까이 가느니라

히브리서 10:23 (개역개정)↓
또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 말며 굳게 잡고

베드로전서 1:3 (개역개정)↓
우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님을 찬송하리로다 그의 많으신 긍휼대로 예수 그리스도를 죽은 자 가운데서 부활하게 하심으로 말미암아 우리를 거듭나게 하사 산 소망이 있게 하시며

베드로전서 1:3 (표준새번역)↓
우리 주 예수 그리스도의 하나님 아버지께 찬양을 드립시다. 하나님께서는 그 크신 자비로 우리를 거듭나게 하시고, 예수 그리스도를 죽은 사람 가운데서 다시 살리심으로써, 우리에게 산 소망을 안겨 주셨습니다.

베드로서 1:3 (공동번역 개정판)↓
우리 주 예수 그리스도의 아버지 하느님을 찬양합시다. 하느님께서는 당신의 크신 자비로 우리를 다시 낳아주시고 예수 그리스도를 죽은 자들 가운데서 다시 살리심으로써 우리에게 산 희망을 안겨주셨습니다.

1 Peter 1:3 (English Revised Version)↓
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,

ペトロへの手紙一 1:3 (New Christian Bible Study)↓
ほむべきかな、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神。神は、その豊かなあわれみにより、イエス・キリストを死人の中からよみがえらせ、それにより、わたしたちを新たに生れさせて生ける望みをいだかせ、

1 Peter 1:3 (New International Version)↓
Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

ペテロの手紙Ⅰ 1:3 (Japanese Contemporary Bible)↓
主イエス・キリストの父なる神こそ、すべての賞賛を受けるにふさわしい方です。私たちは、神の測り知れないあわれみによって、新しく生まれ変わる特権を与えられ、神の家族の一員として迎えられたのです。そればかりか、キリストが死者の中から復活してくださったことにより、私たちは永遠のいのちの希望にあふれています。

ペテロの手紙Ⅰ 1:3 (WorldBibles)↓
わたしたちの主イエス・キリストの父また神がほめたたえられますように。その方は,その豊かなあわれみにより,イエス・キリストの死んだ者たちからの復活を通して,わたしたちを生きた希望へと再び生まれさせる父となってくださいました。

彼得前書 1:3 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
願頌讚歸於我們主耶穌基督的父神!他曾照自己的大憐憫,藉著耶穌基督從死裡復活,重生了我們,叫我們有活潑的盼望,

彼得前书 1:3 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
愿颂赞归于我们主耶稣基督的父神!他曾照自己的大怜悯,借着耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,

彼得前書 1:3 (和合本繁體, CUVT)↓
願頌讚歸於神——我們主耶穌基督的父!他照著自己極大的憐憫,藉著耶穌基督從死人中的復活,使我們重生,得著永生的盼望,

彼得前书 1:3 (和合本简体, CUVS)↓
愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他照着自己极大的怜悯,藉着耶稣基督从死人中的复活,使我们重生,得着永生的盼望,

 

베드로전서 1:21 (개역개정)↓
너희는 그를 죽은 자 가운데서 살리시고 영광을 주신 하나님을 그리스도로 말미암아 믿는 자니 너희 믿음과 소망이 하나님께 있게 하셨느니라

베드로전서 3:5 (개역개정)↓
전에 하나님께 소망을 두었던 거룩한 부녀들도 이와 같이 자기 남편에게 순종함으로 자기를 단장하였나니

베드로전서 3:15 (개역개정)↓
너희 마음에 그리스도를 주로 삼아 거룩하게 하고 너희 속에 있는 소망에 관한 이유를 묻는 자에게는 대답할 것을 항상 준비하되 온유와 두려움으로 하고

요한1서 3:3 (개역개정)↓
주를 향하여 이 소망을 가진 자마다 그의 깨끗하심과 같이 자기를 깨끗하게 하느니라

所望 Jesus True God-Man-Temple

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

'신약교회' 카테고리의 다른 글

복음  (0) 2023.03.20
言約  (0) 2023.03.16
십자가∙∙∙逾越節  (0) 2023.03.08
구름  (1) 2023.03.06
十誡命似而非는 混合敎會이다.  (0) 2023.02.13