2023. 3. 31. 10:07ㆍ신약교회
△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛
太古聖經→新舊約聖經66卷 Scripture SolaTotaScriptura 原始福音→太古福音→基督예수福音 十誡命似而非는 混合敎會이다. New Commandments
민수기 5:23 (개역개정)↓
제사장이 저주의 말을 두루마리에 써서 그 글자를 그 쓴 물에 빨아 넣고
에스라 6:2 (개역개정)↓
메대도 악메다 궁성에서 한 두루마리를 찾았으니 거기에 기록하였으되
시편 40:7 (개역개정)↓
그 때에 내가 말하기를 내가 왔나이다 나를 가리켜 기록한 것이 두루마리 책에 있나이다
시편 40:7 (표준새번역)↓
이제야 나는 대답하였습니다. "내가 여기 있습니다. 나에게 주신 주의 교훈이 율법책에 있습니다.시편 40:7 (공동번역 개정판)↓
엎드려 아뢰었사옵니다. "제가 대령하였습니다." 나를 들어 두루마리에 적어두신 것, 당신 뜻을 따르라시는 것인 줄 아옵니다.Psalm 40:7 (English Revised Version)↓
Then said I, Lo, I am come; in the roll of the book it is written of me:詩編 40:7 (New Christian Bible Study)↓
その時わたしは言った、「見よ、わたしはまいります。書の巻に、わたしのためにしるされています。Psalms 40:7 (New International Version)↓
Then I said, “Here I am, I have come—it is written about me in the scroll.詩篇 40:7 (Japanese Contemporary Bible)↓
そこで、私はこう言いました。 「神よ。いま私は、 預言者が言っていたとおりに参りました。詩篇 40:7 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
那時我說:「看哪,我來了,我的事在經卷上已經記載了。诗篇 40:7 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
那时我说:“看哪,我来了,我的事在经卷上已经记载了。詩篇 40:7 (和合本繁體, CUVT)↓
那 時 我 說 : 看 哪 , 我 來 了 ! 我 的 事 在 經 卷 上 已 經 記 載 了 。诗篇 40:7 (和合本简体, CUVS)↓
那 时 我 说 : 看 哪 , 我 来 了 ! 我 的 事 在 经 卷 上 已 经 记 载 了 。
이사야 34:4 (개역개정)↓
하늘의 만상이 사라지고 하늘들이 두루마리 같이 말리되 그 만상의 쇠잔함이 포도나무 잎이 마름 같고 무화과나무 잎이 마름 같으리라
예레미야 36:2 (개역개정)↓
너는 두루마리 책을 가져다가 내가 네게 말하던 날 곧 요시야의 날부터 오늘까지 이스라엘과 유다와 모든 나라에 대하여 내가 네게 일러 준 모든 말을 거기에 기록하라
예레미야 36:4 (개역개정)↓
이에 예레미야가 네리야의 아들 바룩을 부르매 바룩이 예레미야가 불러 주는 대로 여호와께서 그에게 이르신 모든 말씀을 두루마리 책에 기록하니라
예레미야 36:6 (개역개정)↓
너는 들어가서 내가 말한 대로 두루마리에 기록한 여호와의 말씀을 금식일에 여호와의 성전에 있는 백성의 귀에 낭독하고 유다 모든 성읍에서 온 자들의 귀에도 낭독하라<
예레미야 36:14 (개역개정)↓
이에 모든 고관이 구시의 증손 셀레먀의 손자 느다냐의 아들 여후디를 바룩에게 보내 이르되 너는 백성의 귀에 낭독한 두루마리를 손에 가지고 오라 네리야의 아들 바룩이 두루마리를 손에 가지고 그들에게로 오니
예레미야 36:20 (개역개정)↓
그들이 두루마리를 서기관 엘리사마의 방에 두고 뜰에 들어가 왕께 나아가서 이 모든 말을 왕의 귀에 아뢰니
예레미야 36:21 (개역개정)↓
왕이 여후디를 보내어 두루마리를 가져오게 하매 여후디가 서기관 엘리사마의 방에서 가져다가 왕과 왕의 곁에 선 모든 고관의 귀에 낭독하니
예레미야 36:23 (개역개정)↓
여후디가 서너 쪽을 낭독하면 왕이 면도칼로 그것을 연하여 베어 화로 불에 던져서 두루마리를 모두 태웠더라
예레미야 36:25 (개역개정)↓
엘라단과 들라야와 그마랴가 왕께 두루마리를 불사르지 말도록 아뢰어도 왕이 듣지 아니하였으며
예레미야 36:27 (개역개정)↓
왕이 두루마리와 바룩이 예레미야의 입을 통해 기록한 말씀을 불사른 후에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니라 이르시되
예레미야 36:28 (개역개정)↓
너는 다시 다른 두루마리를 가지고 유다의 여호야김 왕이 불사른 첫 두루마리의 모든 말을 기록하고
예레미야 36:29 (개역개정)↓
또 유다의 여호야김 왕에 대하여 이와 같이 말하기를 여호와의 말씀에 네가 이 두루마리를 불사르며 말하기를 네가 어찌하여 바벨론의 왕이 반드시 와서 이 땅을 멸하고 사람과 짐승을 이 땅에서 없어지게 하리라 하는 말을 이 두루마리에 기록하였느냐 하도다
예레미야 36:32 (개역개정)↓
이에 예레미야가 다른 두루마리를 가져다가 네리야의 아들 서기관 바룩에게 주매 그가 유다의 여호야김 왕이 불사른 책의 모든 말을 예레미야가 전하는 대로 기록하고 그 외에도 그 같은 말을 많이 더 하였더라
에스겔 2:9 (개역개정)↓
내가 보니 보라 한 손이 나를 향하여 펴지고 보라 그 안에 두루마리 책이 있더라
에스겔 3:1 (개역개정)↓
또 그가 내게 이르시되 인자야 너는 발견한 것을 먹으라 너는 이 두루마리를 먹고 가서 이스라엘 족속에게 말하라 하시기로
에스겔 3:2 (개역개정)↓
내가 입을 벌리니 그가 그 두루마리를 내게 먹이시며
에스겔 3:3 (개역개정)↓
내게 이르시되 인자야 내가 네게 주는 이 두루마리를 네 배에 넣으며 네 창자에 채우라 하시기에 내가 먹으니 그것이 내 입에서 달기가 꿀 같더라
스가랴 5:1 (개역개정)↓
내가 다시 눈을 들어 본즉 날아가는 두루마리가 있더라
스가랴 5:2 (개역개정)↓
그가 내게 묻되 네가 무엇을 보느냐 하기로 내가 대답하되 날아가는 두루마리를 보나이다 그 길이가 이십 규빗이요 너비가 십 규빗이니이다
히브리서 9:19 (개역개정)↓
모세가 율법대로 모든 계명을 온 백성에게 말한 후에 송아지와 염소의 피 및 물과 붉은 양털과 우슬초를 취하여 그 두루마리와 온 백성에게 뿌리며
히브리서 10:7 (개역개정)↓
이에 내가 말하기를 하나님이여 보시옵소서 두루마리 책에 나를 가리켜 기록된 것과 같이 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다 하셨느니라
히브리서 10:7 (표준새번역)↓
그래서 내가 말하였습니다. '보십시오, 하나님! 두루마리에 나를 두고 기록되어 있는 대로, 나는 주님의 뜻을 행하러 왔습니다.'"히브리서 10:7 (공동번역 개정판)↓
그래서 제가 말했습니다. '하느님, 저는 성서에 기록된 대로 당신의 뜻을 이루려고 왔습니다.'"Hebrews 10:7 (English Revised Version)↓
Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.ハバクク書 10:7 (New Christian Bible Study)↓
その時、わたしは言った、『神よ、わたしにつき、巻物の書物に書いてあるとおり、見よ、御旨を行うためにまいりました』」。Hebrews 10:7 (New International Version)↓
Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll—I have come to do your will, my God.’ ”へブル人への手紙 10:7 (Japanese Contemporary Bible)↓
そこでわたしは、『まさに聖書に記されてあるとおり、わたしはあなたの御心を行い、いのちを捨てるために来ました』と申し上げたのです。」(詩篇40・6-8)ヘブライ人への手紙 10:7 (WorldBibles)↓
そこでわたしは言いました。『ご覧ください,わたしは参りました(書の巻き物にわたしについて書いてあります),神よ,あなたのご意志を行なうために』」。希伯來書 10:7 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
那時我說:『神啊,我來了,為要照你的旨意行,我的事在經卷上已經記載了。』」希伯来书 10:7 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
那时我说:‘神啊,我来了,为要照你的旨意行,我的事在经卷上已经记载了。’”希伯來書 10:7 (和合本繁體, CUVT)↓
於是我說:『看哪,我來了!關於我的事,經卷上已經記載了。神哪,我來是要遵行你的旨意!』」希伯来书 10:7 (和合本简体, CUVS)↓
于是我说:‘看哪,我来了!关于我的事,经卷上已经记载了。神哪,我来是要遵行你的旨意!’”
요한계시록 1:11 (개역개정)↓
이르되 네가 보는 것을 두루마리에 써서 에베소, 서머나, 버가모, 두아디라, 사데, 빌라델비아, 라오디게아 등 일곱 교회에 보내라 하시기로
요한계시록 5:1 (개역개정)↓
내가 보매 보좌에 앉으신 이의 오른손에 두루마리가 있으니 안팎으로 썼고 일곱 인으로 봉하였더라
요한계시록 5:1 (표준새번역)↓
나는 또, 그 보좌에 앉아 계신 분이 오른손에 두루마리 하나를 들고 계신 것을 보았습니다. 안팎에 글이 적혀 있는 그 두루마리는 일곱 인을 찍어 봉하여 놓은 것이었습니다.요한계시록 5:1 (공동번역 개정판)↓
나는 또 옥좌에 앉으신 그분이 오른손에 두루마리 하나를 들고 계신 것을 보았습니다. 안팎에 글이 기록되어 있는 그 두루마리는 일곱인을 찍어 봉하여 놓은 것이었습니다.Revelation 5:1 (English Revised Version)↓
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.ヨハネの黙示録 5:1 (New Christian Bible Study)↓
わたしはまた、御座にいますかたの右の手に、巻物があるのを見た。その内側にも外側にも字が書いてあって、七つの封印で封じてあった。Revelation 5:1 (New International Version)↓
Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.ヨハネの黙示録 5:1 (Japanese Contemporary Bible)↓
また私は、王座に座っておられる方の右手に、巻物が握られているのを見ました。その巻物には表にも裏にも文字があり、七つの封印で閉じてありました。ヨハネの黙示録 5:1 (WorldBibles)↓
---啟示錄 5:1 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
我看見坐寶座的右手中有書卷,裡外都寫著字,用七印封嚴了。启示录 5:1 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。啟示錄 5:1 (和合本繁體, CUVT)↓
接著,我看見坐在寶座上的那一位右手中拿著一個書卷,內外都寫著字,用七個封印封住。启示录 5:1 (和合本简体, CUVS)↓
接着,我看见坐在宝座上的那一位右手中拿着一个书卷,内外都写着字,用七个封印封住。
요한계시록 5:2 (개역개정)↓
또 보매 힘있는 천사가 큰 음성으로 외치기를 누가 그 두루마리를 펴며 그 인을 떼기에 합당하냐 하나
요한계시록 5:3 (개역개정)↓
하늘 위에나 땅 위에나 땅 아래에 능히 그 두루마리를 펴거나 보거나 할 자가 없더라
요한계시록 5:4 (개역개정)↓
그 두루마리를 펴거나 보거나 하기에 합당한 자가 보이지 아니하기로 내가 크게 울었더니
요한계시록 5:5 (개역개정)↓
장로 중의 한 사람이 내게 말하되 울지 말라 유대 지파의 사자 다윗의 뿌리가 이겼으니 그 두루마리와 그 일곱 인을 떼시리라 하더라
요한계시록 5:7 (개역개정)↓
그 어린 양이 나아와서 보좌에 앉으신 이의 오른손에서 두루마리를 취하시니라
요한계시록 5:8 (개역개정)↓
그 두루마리를 취하시매 네 생물과 이십사 장로들이 그 어린 양 앞에 엎드려 각각 거문고와 향이 가득한 금 대접을 가졌으니 이 향은 성도의 기도들이라
요한계시록 5:9 (개역개정)↓
그들이 새 노래를 불러 이르되 두루마리를 가지시고 그 인봉을 떼기에 합당하시도다 일찍이 죽임을 당하사 각 족속과 방언과 백성과 나라 가운데에서 사람들을 피로 사서 하나님께 드리시고
요한계시록 5:9 (표준새번역)↓
그들은 이런 말로 새로운 노래를 불렀습니다. "주께서는 그 두루마리를 받으시고, 봉인을 떼실 자격이 있습니다. 주님은 죽임을 당하시고, 주님의 피로 모든 종족과 언어와 백성과 민족 가운데서 사람들을 사셔서 하나님께 드리셨습니다.요한계시록 5:9 (공동번역 개정판)↓
그리고 그들은 다음과 같은 새로운 노래를 불렀습니다. "당신은 두루마리를 받으실 자격이 있고 봉인을 떼실 자격이 있습니다. 당신은 죽임을 당하셨고 당신의 피로 값을 치러 모든 민족과 언어와 백성과 나라로부터 사람들을 구해 내셔서 하느님께 바치셨습니다.Revelation 5:9 (English Revised Version)↓
And they sing a new song, saying, Worthy art thou to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and didst purchase unto God with thy blood men of every tribe, and tongue, and people, and nation,ヨハネの黙示録 5:9 (New Christian Bible Study)↓
彼らは新しい歌を歌って言った、「あなたこそは、その巻物を受けとり、封印を解くにふさわしいかたであります。あなたはほふられ、その血によって、神のために、あらゆる部族、国語、民族、国民の中から人々をあがない、Revelation 5:9 (New International Version)↓
And they sang a new song, saying: “You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation.ヨハネの黙示録 5:9 (Japanese Contemporary Bible)↓
彼らは新しい歌を、高らかに歌っていました。「あなたこそ、巻物を受け取って封印を解き、それを開くのにふさわしい方。あなたは殺されましたが、その血によって、あらゆる民族の中から、神のために、人々を買い取ってくださいました。ヨハネの黙示録 5:9 (WorldBibles)↓
---啟示錄 5:9 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
他們唱新歌,說:「你配拿書卷,配揭開七印,因為你曾被殺,用自己的血從各族、各方、各民、各國中買了人來,叫他們歸於神,启示录 5:9 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
他们唱新歌,说:“你配拿书卷,配揭开七印,因为你曾被杀,用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来,叫他们归于神,啟示錄 5:9 (和合本繁體, CUVT)↓
他們唱著一首新歌,說:「你配接受那書卷,配打開它的封印,因為你曾被殺,用自己的血,從各支派、各語言群體、各民族、各國家,為神贖回了人,启示录 5:9 (和合本简体, CUVS)↓
他们唱着一首新歌,说:“你配接受那书卷,配打开它的封印,因为你曾被杀,用自己的血,从各支派、各语言群体、各民族、各国家,为神赎回了人,
요한계시록 6:14 (개역개정)↓
하늘은 두루마리가 말리는 것 같이 떠나가고 각 산과 섬이 제 자리에서 옮겨지매
요한계시록 10:2 (개역개정)↓
그 손에는 펴 놓인 작은 두루마리를 들고 그 오른 발은 바다를 밟고 왼 발은 땅을 밟고
요한계시록 10:8 (개역개정)↓
하늘에서 나서 내게 들리던 음성이 또 내게 말하여 이르되 네가 가서 바다와 땅을 밟고 서 있는 천사의 손에 펴 놓인 두루마리를 가지라 하기로
요한계시록 10:9 (개역개정)↓
내가 천사에게 나아가 작은 두루마리를 달라 한즉 천사가 이르되 갖다 먹어 버리라 네 배에는 쓰나 네 입에는 꿀 같이 달리라 하거늘
요한계시록 10:10 (개역개정)↓
내가 천사의 손에서 작은 두루마리를 갖다 먹어 버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 후에 내 배에서는 쓰게 되더라
요한계시록 22:7 (개역개정)↓
보라 내가 속히 오리니 이 두루마리의 예언의 말씀을 지키는 자는 복이 있으리라 하더라
요한계시록 22:9 (개역개정)↓
그가 내게 말하기를 나는 너와 네 형제 선지자들과 또 이 두루마리의 말을 지키는 자들과 함께 된 종이니 그리하지 말고 하나님께 경배하라 하더라
요한계시록 22:10 (개역개정)↓
또 내게 말하되 이 두루마리의 예언의 말씀을 인봉하지 말라 때가 가까우니라
요한계시록 22:18 (개역개정)↓
내가 이 두루마리의 예언의 말씀을 듣는 모든 사람에게 증언하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 두루마리에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 것이요
요한계시록 22:19 (개역개정)↓
만일 누구든지 이 두루마리의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 두루마리에 기록된 생명나무와 및 거룩한 성에 참여함을 제하여 버리시리라
요한계시록 22:19 (표준새번역)↓
또 누구든지 이 예언의 책에 기록한 말씀에서 무엇을 없애 버리면, 하나님께서 이 책에 기록한 생명 나무와 그 거룩한 도시에서 그가 누릴 몫을 없애 버리실 것입니다.요한계시록 22:19 (공동번역 개정판)↓
또 누구든지 이 책에 기록된 예언의 말씀에서 무엇을 떼어버리면 이 책에 기록된 생명의 나무와 그 거룩한 도성에 대한 그의 몫을 하느님께서 떼어버리실 것입니다.Revelation 22:19 (English Revised Version)↓
and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.ヨハネの黙示録 22:19 (New Christian Bible Study)↓
また、もしこの預言の書の言葉をとり除く者があれば、神はその人の受くべき分を、この書に書かれているいのちの木と聖なる都から、とり除かれる。Revelation 22:19 (New International Version)↓
And if anyone takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from that person any share in the tree of life and in the Holy City, which are described in this scroll.ヨハネの黙示録 22:19 (Japanese Contemporary Bible)↓
また反対に、この預言の書物から一語でも取り除く者がいれば、神はその人から、いのちの木の実を食べる権利ばかりか、きよい都に入る権利をも取り上げるでしょう。ヨハネの黙示録 22:19 (WorldBibles)↓
---啟示錄 22:19 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
這書上的預言,若有人刪去什麼,神必從這書上所寫的生命樹和聖城刪去他的份。启示录 22:19 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树和圣城删去他的份。啟示錄 22:19 (和合本繁體, CUVT)↓
如果有人從這書上的預言之話中刪去什麼,神將要從這書上所寫的生命樹和聖城中刪去他的份。启示录 22:19 (和合本简体, CUVS)↓
如果有人从这书上的预言之话中删去什么,神将要从这书上所写的生命树和圣城中删去他的份。
太古聖經→新舊約聖經66卷 Scripture SolaTotaScriptura 原始福音→太古福音→基督예수福音 十誡命似而非는 混合敎會이다. New Commandments