광풍∙폭풍

2023. 3. 31. 12:13구약교회

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

욥기 9:17 (개역개정)↓
그가 폭풍으로 나를 치시고 까닭 없이 내 상처를 깊게 하시며

욥기 21:18 (개역개정)↓
그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 날려가는 겨 같이 되었도다

욥기 27:20 (개역개정)↓
두려움이 물 같이 그에게 닥칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 앗아갈 것이며

욥기 37:9 (개역개정)↓
폭풍우는 그 밀실에서 나오고 추위는 북풍을 타고 오느니라

욥기 38:1 (개역개정)↓
그 때에 여호와께서 폭풍우 가운데에서 욥에게 말씀하여 이르시되

욥기 40:6 (개역개정)↓
그 때에 여호와께서 폭풍우 가운데에서 욥에게 일러 말씀하시되

시편 50:3 (개역개정)↓
우리 하나님이 오사 잠잠하지 아니하시니 그 앞에는 삼키는 불이 있고 그 사방에는 광풍이 불리로다

시편 50:3 (표준새번역)↓
우리 하나님은 오실 때에, 조용조용 오시지 않고, 삼키는 불길을 앞세우시고, 사방에서 무서운 돌풍을 일으키면서 오신다.

시편 50:3 (공동번역 개정판)↓
우리 하느님 행차하신다. 조용조용 오시지 않고 삼키는 불길을 앞세우고 돌개바람 거느리고 오신다.

Psalm 50:3 (English Revised Version)↓
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

詩編 50:3 (New Christian Bible Study)↓
われらの神は来て、もだされない。み前には焼きつくす火があり、そのまわりには、はげしい暴風がある。

Psalms 50:3 (New International Version)↓
Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.

詩篇 50:3 (Japanese Contemporary Bible)↓
神は焼き尽くす火をまとい、 雷とともに姿を現されます。 そのまわりには嵐が猛り狂っています。

詩篇 50:3 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
我們的神要來,決不閉口。有烈火在他面前吞滅,有暴風在他四圍大颳。

诗篇 50:3 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
我们的神要来,决不闭口。有烈火在他面前吞灭,有暴风在他四围大刮。

詩篇 50:3 (和合本繁體, CUVT)↓
我 們 的   神 要 來 , 決 不 閉 口 。 有 烈 火 在 他 面 前 吞 滅 ; 有 暴 風 在 他 四 圍 大 颳 。

诗篇 50:3 (和合本简体, CUVS)↓
我 们 的   神 要 来 , 决 不 闭 口 。 有 烈 火 在 他 面 前 吞 灭 ; 有 暴 风 在 他 四 围 大 刮 。

 

시편 55:8 (개역개정)↓
내가 나의 피난처로 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다

시편 55:8 (표준새번역)↓
광풍과 폭풍을 피할 은신처로 서둘러서 날아갈 수도 있으련만" 하였다.

시편 55:8 (공동번역 개정판)↓
안전한 곳으로 쏜살같이 날아가 휩쓸어 가는 폭풍을 피하련만,

Psalm 55:8 (English Revised Version)↓
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.

詩編 55:8 (New Christian Bible Study)↓
わたしは急ぎ避難して、はやてとあらしをのがれよう」と。

Psalms 55:8 (New International Version)↓
I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm.”

詩篇 55:8 (Japanese Contemporary Bible)↓
この嵐を逃れて、隠れ場へ逃げ出したいのです。

詩篇 55:8 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
我必速速逃到避所,脫離狂風暴雨。」

诗篇 55:8 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨。”

詩篇 55:8 (和合本繁體, CUVT)↓
我 必 速 速 逃 到 避 所 , 脫 離 狂 風 暴 雨 。

诗篇 55:8 (和合本简体, CUVS)↓
我 必 速 速 逃 到 避 所 , 脱 离 狂 风 暴 雨 。

 

시편 83:15 (개역개정)↓
주의 광풍으로 그들을 쫓으시며 주의 폭풍으로 그들을 두렵게 하소서

시편 107:25 (개역개정)↓
여호와께서 명령하신즉 광풍이 일어나 바다 물결을 일으키는도다

시편 107:29 (개역개정)↓
광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다

시편 148:8 (개역개정)↓
불과 우박과 눈과 안개와 그의 말씀을 따르는 광풍이며

잠언 1:27 (개역개정)↓
너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 임하리니

이사야 17:13 (개역개정)↓
열방이 충돌하기를 많은 물이 몰려옴과 같이 하나 주께서 그들을 꾸짖으시리니 그들이 멀리 도망함이 산에서 겨가 바람 앞에 흩어짐 같겠고 폭풍 앞에 떠도는 티끌 같을 것이라

이사야 25:4 (개역개정)↓
주는 포학자의 기세가 성벽을 치는 폭풍과 같을 때에 빈궁한 자의 요새이시며 환난 당한 가난한 자의 요새이시며 폭풍 중의 피난처시며 폭양을 피하는 그늘이 되셨사오니

이사야 27:8 (개역개정)↓
주께서 백성을 적당하게 견책하사 쫓아내실 때에 동풍 부는 날에 폭풍으로 그들을 옮기셨느니라

이사야 28:2 (개역개정)↓
보라 주께 있는 강하고 힘 있는 자가 쏟아지는 우박 같이, 파괴하는 광풍 같이, 큰 물이 넘침 같이 손으로 그 면류관을 땅에 던지리니

이사야 29:6 (개역개정)↓
만군의 여호와께서 우레와 지진과 큰 소리와 회오리바람과 폭풍과 맹렬한 불꽃으로 그들을 징벌하실 것인즉

이사야 30:30 (개역개정)↓
여호와께서 그의 장엄한 목소리를 듣게 하시며 혁혁한 진노로 그의 팔의 치심을 보이시되 맹렬한 화염과 폭풍과 폭우와 우박으로 하시리니

이사야 32:2 (개역개정)↓
또 그 사람은 광풍을 피하는 곳, 폭우를 가리는 곳 같을 것이며 마른 땅에 냇물 같을 것이며 곤비한 땅에 큰 바위 그늘 같으리니

이사야 54:11 (개역개정)↓
너 곤고하며 광풍에 요동하여 안위를 받지 못한 자여 보라 내가 화려한 채색으로 네 돌 사이에 더하며 청옥으로 네 기초를 쌓으며

예레미야 23:19 (개역개정)↓
보라 여호와의 노여움이 일어나 폭풍과 회오리바람처럼 악인의 머리를 칠 것이라

예레미야 30:23 (개역개정)↓
보라 여호와의 노여움이 일어나 폭풍과 회오리바람처럼 악인의 머리 위에서 회오리칠 것이라

에스겔 1:4 (개역개정)↓
내가 보니 북쪽에서부터 폭풍과 큰 구름이 오는데 그 속에서 불이 번쩍번쩍하여 빛이 그 사방에 비치며 그 불 가운데 단 쇠 같은 것이 나타나 보이고

에스겔 13:11 (개역개정)↓
그러므로 너는 회칠하는 자에게 이르기를 그것이 무너지리라 폭우가 내리며 큰 우박덩이가 떨어지며 폭풍이 몰아치리니

에스겔 13:13 (개역개정)↓
그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 분노하여 폭풍을 퍼붓고 내가 진노하여 폭우를 내리고 분노하여 큰 우박덩어리로 무너뜨리리라

에스겔 38:9 (개역개정)↓
네가 올라오되 너와 네 모든 떼와 너와 함께 한 많은 백성이 광풍 같이 이르고 구름 같이 땅을 덮으리라

호세아 8:7 (개역개정)↓
그들이 바람을 심고 광풍을 거둘 것이라 심은 것이 줄기가 없으며 이삭은 열매를 맺지 못할 것이요 혹시 맺을지라도 이방 사람이 삼키리라

호세아 13:3 (개역개정)↓
이러므로 그들은 아침 구름 같으며 쉬 사라지는 이슬 같으며 타작 마당에서 광풍에 날리는 쭉정이 같으며 굴뚝에서 나가는 연기 같으리라

아모스 1:14 (개역개정)↓
내가 랍바 성에 불을 놓아 그 궁궐들을 사르되 전쟁의 날에 외침과 회오리바람의 날에 폭풍으로 할 것이며

요나 1:4 (개역개정)↓
여호와께서 큰 바람을 바다 위에 내리시매 바다 가운데에 큰 폭풍이 일어나 배가 거의 깨지게 된지라

요나 1:12 (개역개정)↓
그가 대답하되 나를 들어 바다에 던지라 그리하면 바다가 너희를 위하여 잔잔하리라 너희가 이 큰 폭풍을 만난 것이 나 때문인 줄을 내가 아노라 하니라

나훔 1:3 (개역개정)↓
여호와는 노하기를 더디하시며 권능이 크시며 벌 받을 자를 결코 내버려두지 아니하시느니라 여호와의 길은 회오리바람과 광풍에 있고 구름은 그의 발의 티끌이로다

마가복음 4:37 (개역개정)↓
큰 광풍이 일어나며 물결이 배에 부딪쳐 들어와 배에 가득하게 되었더라

누가복음 8:23 (개역개정)↓
행선할 때에 예수께서 잠이 드셨더니 마침 광풍이 호수로 내리치매 배에 물이 가득하게 되어 위태한지라

사도행전 27:14 (개역개정)↓
얼마 안 되어 섬 가운데로부터 유라굴로라는 광풍이 크게 일어나니

히브리서 12:18 (개역개정)↓
너희는 만질 수 있고 불이 붙는 산과 침침함과 흑암과 폭풍과

야고보서 3:4 (개역개정)↓
또 배를 보라 그렇게 크고 광풍에 밀려가는 것들을 지극히 작은 키로써 사공의 뜻대로 운행하나니

베드로후서 2:17 (개역개정)↓
이 사람들은 물 없는 샘이요 광풍에 밀려 가는 안개니 그들을 위하여 캄캄한 어둠이 예비되어 있나니

베드로후서 2:17 (표준새번역)↓
이 사람들은 물 없는 샘이요, 폭풍에 밀려 가는 안개입니다. 그들에게는 캄캄한 어둠이 마련되어 있습니다.

베드로후서 2:17 (공동번역 개정판)↓
이런 자들은 물 없는 샘이며 폭풍에 밀려가는 안개입니다. 이런 자들을 위해서 깊은 암흑이 마련되어 있습니다.

2 Peter 2:17 (English Revised Version)↓
These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.

ペトロへの手紙二 2:17 (New Christian Bible Study)↓
この人々は、いわば、水のない井戸、突風に吹きはらわれる霧であって、彼らには暗やみが用意されている。

2 Peter 2:17 (New International Version)↓
These people are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.

ペテロの手紙Ⅱ 2:17 (Japanese Contemporary Bible)↓
このような偽教師は、干上がった泉、風に吹き払われる霧のように、全く内実がありません。彼らを待っているのは暗闇です。

ペトロの第二の手紙 2:17 (WorldBibles)↓
これらの者たちは水のない井戸,あらしに吹き払われる雲であって,彼らのためには闇の暗黒がいつまでも用意されています。

彼得後書 2:17 (現代標點和合本繁體, CUVMPT)↓
這些人是無水的井,是狂風催逼的霧氣,有墨黑的幽暗為他們存留。

彼得前书 2:17 (现代标点和合本简体, CUVMPS)↓
这些人是无水的井,是狂风催逼的雾气,有墨黑的幽暗为他们存留。

彼得後書 2:17 (和合本繁體, CUVT)↓
這些人是無水的泉源,是被暴風吹逐的雲霧;有漆黑的幽暗為他們存留。

彼得前书 2:17 (和合本简体, CUVS)↓
这些人是无水的泉源,是被暴风吹逐的云雾;有漆黑的幽暗为他们存留。

△✞ △✞絶對主權태고천문正統科學景敎JRS人子LambΧ-τ도마Θ-τe-BH-s ▵✛

'구약교회' 카테고리의 다른 글

誡命  (0) 2023.03.31
별∙밀실  (0) 2023.03.31
피난처  (0) 2023.03.31
節 氣  (0) 2023.03.31
大祭司長  (0) 2023.03.31